English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Не буду отрицать

Не буду отрицать Çeviri İngilizce

121 parallel translation
Я не буду отрицать, что ваш брак с Кейт был бы удобен для нас.
Your marriage to Kate would be convenient to us, I will not deny.
Не буду отрицать моей известности.
My one claim to fame.
Я не буду отрицать это.
I won't deny it.
Не буду отрицать.
I won't deny it.
Не буду отрицать... я практикую найм бывших заключённых, чтобы помочь им встать на ноги.
Qf course, I make practiceof hiring ex-prisoners to help them on their feet.
Не буду отрицать... я не сторонник того, чтобы доверить воспитание моих племянниц иностранке.
Can't deny it I was reluctant about entrusting their education to a stranger.
- Я этого не буду отрицать.
- I won't deny that.
Не буду отрицать, что Фарноны и Хэдингли вместе на псовой охоте - довольно привлекательная идея, но ничего сверх того...
I won't deny that the idea of the farnons and the headingleys riding to hounds together does have a certain attraction, but anything more permanent...
Не буду отрицать. Нас это, конечно, огорчило.
I won't deny it's a bit of a disappointment.
Да, это я на него напал, не буду отрицать.
I admit I was the one who attacked him.
Нет, я не буду отрицать, я слышал о вашей красоте. Но дело в том, что это не имеет никакого значения.
I'm not going to deny that I was aware of your beauty but the point is, this has nothing to do with your beauty.
Не буду отрицать, многие из нас в шоке
I don't deny neither, some of us were shook.
Я не буду отрицать. Я точно не знаю, но всё возможно.
I don't doubt it, but I'm afraid it won't be possible.
Но я не буду отрицать своё существование, как Тоск.
But I will not deny my existence as Tosk.
Я не буду отрицать, что я очень ценю его.
I do not deny that I think very highly of him.
" Я не буду отрицать, что я очень ценю его.
"l do not deny that I think very highly of him."
Не буду отрицать.
I can't deny that.
Я не буду отрицать, что я ненавижу Вас из-за вашей гениальности.
I won't deny that I hate you for your brilliance.
Не буду отрицать этого.
I WOULD NOT DENY IT.
Не буду отрицать своей вины.
All right, guilty as charged.
- Я не буду отрицать, что это случалось.
- I won't deny it's happened.
Господа, вы проверяли его знание средневекового итальянского языка,.. ... и я не буду отрицать, что для иностранца он знает его превосходно.
Gentlemen, you have examined him in medieval Italian... and I will not deny that his language is admirable... for a straniero.
Джон, я не буду отрицать нашу боль, но разве бог не создал женщину, чтобы облегчить мужские страдания?
I won't deny our pain, but didn't God make women to ease hardship of man?
Не буду отрицать.
Oh, I wont deny it.
Не буду отрицать, я хочу знать больше.
I don't deny that I want to know more. But don't count on me to tell you any secrets.
Я полагаю, существует присущее напряжение здесь, не буду отрицать.
Yes. I guess there's an inherent tension there, I won't deny it.
Стрингер хорош... не буду отрицать.
Stringer's fine no denying that.
Слушайте, не буду отрицать, что это то, что мы трепетно желали бы заполучить, но Древние были довольно круты.
I won't deny that this is something that we'd dearly love to get our hands on, but the Ancients were a pretty bright bunch.
Не буду отрицать.
I won't deny that.
Не буду отрицать, что когда-то, давным-давно, я любила тебя.
I wouldn't want to erase the fact that, once upon a time, I used to love you.
Не буду отрицать, но тут другой случай
Well, I'm not gonna deny that, but no.
Я не буду отрицать.
I'll not deny it.
Не буду отрицать, я был... зол, но теперь я успокоился.
I won't deny it, I was... angry, but now I'm calm.
И я не буду отрицать, что люблю эту книгу.
And I won't deny that I love that book.
Не буду отрицать, это похоже на прогулку по лезвию бритвы.
It's a tightrope walk, I won't deny it.
Не буду отрицать... я разочарован.
No, I'm not going to deny it... I am disappointed.
Не буду отрицать, последние три месяца были... сложными.
I will not deny these past three months have been... a challenge.
Не буду отрицать.
I don't disagree.
Нет. Я не буду отрицать.
No, I won't deny it.
* Не буду отрицать *
♪ I won't deny it ♪
Не буду отрицать, что последние несколько месяцев меня поистрепали.
I'm not gonna deny that the last few months haven't taken their toll.
Отрицать не буду - мне любопытно.
Well, I won't deny a certain curiosity.
Шерон, я не буду ни подтверждать, ни отрицать, ни обсуждать.
I won't confirm, deny nor discuss, Sharon.
Если вы не знали про отчет, как случилось, что за полгода "U-EX" превратилась из худших в лучшие? Я буду отрицать, что мы это обсуждали, Дэн.
If you didn't know about the report, how did U-EX go from worst to best in six months?
Этого я отрицать не буду, но...
I won't deny that, but...
Отрицать не буду.
I've done well.
Я не хотела верить в это в Атланте, но больше я не буду это отрицать.
I didn't wanna believe it in Atlanta, and i'm not gonna deny it again.
Думаю, это не будет иметь значения если я буду это отрицать.
I guess it won't matter if I deny it.
Не говори никому, что я сказал это, я буду все отрицать, и повторю это только один раз
You tell anyone I said this and I'll deny it, and I'm only gonna say it once.
У нас с Джефри есть проблемы, я не буду этого отрицать.
Jeffrey and I have our issues, I won't deny that.
Я не лжец. Я не буду ничего отрицать.
I'm not a liar, I'm not gonna deny anything.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]