Не буду отрицать Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Я не буду отрицать, что ваш брак с Кейт был бы удобен для нас.
Your marriage to Kate would be convenient to us, I will not deny.
Не буду отрицать моей известности.
My one claim to fame.
Я не буду отрицать это.
I won't deny it.
Не буду отрицать.
I won't deny it.
Не буду отрицать... я практикую найм бывших заключённых, чтобы помочь им встать на ноги.
Qf course, I make practiceof hiring ex-prisoners to help them on their feet.
Не буду отрицать... я не сторонник того, чтобы доверить воспитание моих племянниц иностранке.
Can't deny it I was reluctant about entrusting their education to a stranger.
- Я этого не буду отрицать.
- I won't deny that.
Не буду отрицать, что Фарноны и Хэдингли вместе на псовой охоте - довольно привлекательная идея, но ничего сверх того...
I won't deny that the idea of the farnons and the headingleys riding to hounds together does have a certain attraction, but anything more permanent...
Не буду отрицать. Нас это, конечно, огорчило.
I won't deny it's a bit of a disappointment.
Да, это я на него напал, не буду отрицать.
I admit I was the one who attacked him.
Нет, я не буду отрицать, я слышал о вашей красоте. Но дело в том, что это не имеет никакого значения.
I'm not going to deny that I was aware of your beauty but the point is, this has nothing to do with your beauty.
Не буду отрицать, многие из нас в шоке
I don't deny neither, some of us were shook.
Я не буду отрицать. Я точно не знаю, но всё возможно.
I don't doubt it, but I'm afraid it won't be possible.
Но я не буду отрицать своё существование, как Тоск.
But I will not deny my existence as Tosk.
Я не буду отрицать, что я очень ценю его.
I do not deny that I think very highly of him.
" Я не буду отрицать, что я очень ценю его.
"l do not deny that I think very highly of him."
Не буду отрицать.
I can't deny that.
Я не буду отрицать, что я ненавижу Вас из-за вашей гениальности.
I won't deny that I hate you for your brilliance.
Не буду отрицать этого.
I WOULD NOT DENY IT.
Не буду отрицать своей вины.
All right, guilty as charged.
- Я не буду отрицать, что это случалось.
- I won't deny it's happened.
Господа, вы проверяли его знание средневекового итальянского языка,.. ... и я не буду отрицать, что для иностранца он знает его превосходно.
Gentlemen, you have examined him in medieval Italian... and I will not deny that his language is admirable... for a straniero.
Джон, я не буду отрицать нашу боль, но разве бог не создал женщину, чтобы облегчить мужские страдания?
I won't deny our pain, but didn't God make women to ease hardship of man?
Не буду отрицать.
Oh, I wont deny it.
Не буду отрицать, я хочу знать больше.
I don't deny that I want to know more. But don't count on me to tell you any secrets.
Я полагаю, существует присущее напряжение здесь, не буду отрицать.
Yes. I guess there's an inherent tension there, I won't deny it.
Стрингер хорош... не буду отрицать.
Stringer's fine no denying that.
Слушайте, не буду отрицать, что это то, что мы трепетно желали бы заполучить, но Древние были довольно круты.
I won't deny that this is something that we'd dearly love to get our hands on, but the Ancients were a pretty bright bunch.
Не буду отрицать.
I won't deny that.
Не буду отрицать, что когда-то, давным-давно, я любила тебя.
I wouldn't want to erase the fact that, once upon a time, I used to love you.
Не буду отрицать, но тут другой случай
Well, I'm not gonna deny that, but no.
Я не буду отрицать.
I'll not deny it.
Не буду отрицать, я был... зол, но теперь я успокоился.
I won't deny it, I was... angry, but now I'm calm.
И я не буду отрицать, что люблю эту книгу.
And I won't deny that I love that book.
Не буду отрицать, это похоже на прогулку по лезвию бритвы.
It's a tightrope walk, I won't deny it.
Не буду отрицать... я разочарован.
No, I'm not going to deny it... I am disappointed.
Не буду отрицать, последние три месяца были... сложными.
I will not deny these past three months have been... a challenge.
Не буду отрицать.
I don't disagree.
Нет. Я не буду отрицать.
No, I won't deny it.
* Не буду отрицать *
♪ I won't deny it ♪
Не буду отрицать, что последние несколько месяцев меня поистрепали.
I'm not gonna deny that the last few months haven't taken their toll.
Отрицать не буду - мне любопытно.
Well, I won't deny a certain curiosity.
Шерон, я не буду ни подтверждать, ни отрицать, ни обсуждать.
I won't confirm, deny nor discuss, Sharon.
Если вы не знали про отчет, как случилось, что за полгода "U-EX" превратилась из худших в лучшие? Я буду отрицать, что мы это обсуждали, Дэн.
If you didn't know about the report, how did U-EX go from worst to best in six months?
Этого я отрицать не буду, но...
I won't deny that, but...
Отрицать не буду.
I've done well.
Я не хотела верить в это в Атланте, но больше я не буду это отрицать.
I didn't wanna believe it in Atlanta, and i'm not gonna deny it again.
Думаю, это не будет иметь значения если я буду это отрицать.
I guess it won't matter if I deny it.
Не говори никому, что я сказал это, я буду все отрицать, и повторю это только один раз
You tell anyone I said this and I'll deny it, and I'm only gonna say it once.
У нас с Джефри есть проблемы, я не буду этого отрицать.
Jeffrey and I have our issues, I won't deny that.
Я не лжец. Я не буду ничего отрицать.
I'm not a liar, I'm not gonna deny anything.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не буду врать 171
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
отрицать 21
не будь ребенком 87
не буду тебе врать 23
не буду лгать 48
не буду врать 171
не будут 80
не буду притворяться 30
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
отрицать 21
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будь таким 105
не будет ничего 19
не будь занудой 62
не будет этого 18
не будь дураком 185
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будь таким 105
не будет ничего 19
не будь занудой 62
не будет этого 18
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будешь 161
не будь глупой 63
не буквально 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будешь 161
не будь глупой 63
не буквально 70