Не буду врать Çeviri İngilizce
447 parallel translation
Не буду врать, да, с массажем.
I won't lie to you, I had a massage.
Не буду врать, парни.
I won't lie to you, boys.
Не буду врать Вам, господин Крик, у нее был лишний вес.
L won't lie to you, Mr Creek, she was overweight.
Не буду врать - выглядишь ты паршиво... но ты справишься.
I won't lie to you -... you don't look so great... But you're gonna make it.
Не буду врать, Риса.
I won't lie, Risa.
Не буду врать, раз он погиб.
I'm not gonna lie'cause he's dead.
Я не буду врать.
I'm not gonna lie.
Ладно, не буду врать.
Well, I ain't gonna lie.
Я не буду врать новому президенту студии, Марти.
I'm not going to lie to the new president of the studio, Marty.
Я не буду врать тебе.
I'm not gonna lie to you.
Конечно, не буду врать мне бы очень хотелось чтобы у ребёнка был отец.
I mean, I can't lie. Of course, I would've loved to do this with someone who wanted to be a father.
Не буду врать, я тоже не ангел... но я никогда не наставлю пистолет на того, кто вне игры.
Don't get it twisted, I do some dirt, too... but I ain't never put my gun on nobody who wasn't in the game.
- Не буду врать.
- I ain't gonna lie.
Не буду врать и говорить, что это не больно.
I'm not gonna lie and say it doesn't hurt.
Хватит! Больше не буду врать.
Fine. I'm not gonna lie any more.
Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать.
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I m not lying
Джеки, я не буду врать.
Jackie, I'm not gonna lie.
Не буду врать.
No, I can't lie.
Но не буду врать, за это мы имеем налоговые льготы.
But I'd be lying if I didn't say that we get some pretty good tax breaks too.
Не буду врать, я наблюдал, как ты работаешь.
I been watching you work.
Не буду врать.
Ain't gonna lie to y'all.
Я не буду врать, у меня были хорошие времена, в течение всей моей жизни, но я была как бы крутящимся колесом.
I mean, I'm not gonna lie. I had some pretty good times throughout all of my life, but I also was kind of like... a spinning wheel in many respects.
Я не буду врать тебе.
I wouldn't lie to you.
Ну, не буду врать.
Try one. I'm not gonna lie to you.
- Даже не буду пытаться врать.
I won't try to lie. It is.
Я буду врать, обманывать, воровать для этой компании... но я не отдам им мою сущность.
"l'll lie, cheat, steal for this company..." but I will not give up my integrity.
Врать не буду.
That was days ago.
Не спрашивайте меня, и я не буду вам врать.
Ask me no questions and I'll tell you no lies.
У меня отложено, да, врать не буду Но когда-нибудь, я все это брошу
I have savings, that true... but I will need them sooner or later.
Ладно, не буду тебе врать.
All right, I...
Я не буду вам врать и говорить что будет легко.
I'm not gonna lie to you men and tell you it's gonna be easy.
Не буду врать.
Well, I don't want to lie.
Но если он спросит, я врать не буду.
But if he asks, I'm not going to lie.
Не буду тебе врать, Росс.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Врать не буду, док.
Well, I won't lie to you, Doc.
Дело не в этом, но не буду тебе врать
No, that's not it.
- Я не буду врать.
- I won't lie.
Послушай... Я никогда больше не буду тебе врать, ладно?
Hey, listen I'm never gonna lie to you again, okay?
Не буду тебе врать, я очень больна.
I'm not gonna lie to you, I'm pretty sick.
Не буду вам врать.
I'm not gonna lie to you.
Не буду вам врать, дело довольно необычное...
I'm not gonna lie to you. It's gonna get weird.
Дженна, я не буду тебе врать.
Jenna'l'm not gonna lie to yoυ.
Не буду тебе врать, у нас вагончиков не много.
I won't lie to you. The number of trailers we have is limited.
И поскольку дело идёт к суду, хочу вас предупредить : если меня вызовут свидетелем, я врать не буду.
With this court case coming up, I just have to warn you... if they ask me to testify, I am not gonna lie.
Не буду вам врать.
I mean, listen. I'm not gonna lie to уou.
Я больше не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you anymore.
Я не буду вам врать.
I will not lie to you.
Я не буду для тебя врать, Карлос.
I am not lying for you, Carlos.
Ладно, врать не буду.
Okay, I'm not gonna lie to you.
не буду мешать 85
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду вам мешать 123
не буду вас отвлекать 17
не буду тебе мешать 43
не буду тебя задерживать 18
не буду говорить 22
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не буду спрашивать 21
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду отрицать 43
не буду притворяться 30
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
врать 54
врать не стану 24
не буду лгать 48
не буду тебе врать 23
не будут 80
не буду отрицать 43
не буду притворяться 30
не буду ходить вокруг да около 17
не буду я этого делать 19
врать 54
врать не стану 24
врать не буду 44
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будь таким 105
не будет ничего 19
не будь занудой 62
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не будет никаких проблем 17
не будет 590
не будете 36
не будь таким 105
не будет ничего 19
не будь занудой 62
не будет этого 18
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будешь 161
не будь глупой 63
не буквально 70
не будь дураком 185
не будь дурой 70
не будь такой 77
не будь глупым 62
не будь 48
не будешь 161
не будь глупой 63
не буквально 70