Не в этом году Çeviri İngilizce
773 parallel translation
И, эээ, не только вы вспомнили обо мне в этом году.
And you're not the only one who's thought of me this year.
- Ну, не в этом году.
- Well, not this year.
Не в этом году?
Not this year?
"Никто не в этом году не повезет вас в летний лагерь. Потому что нам не заплатили."
"Nobody will go to the Holiday camp with you this year, nobody will pay us."
Я просто ворчу, мне в этом году приглашение не прислали.
I know I sound bitter when I say I didn't receive an invitation this year.
То есть я не буду упомянут в списке в этом году?
I shan't be mentioned in this year's list?
смотри на него - ему не до шуток в этом году!
No larking about this year!
Тем не менее, в этом году наш доход от них сократился вдвое.
This year, however, our allowance has been cut exactly in half.
Смешно сказать, но финала в этом году не будет.
Funny thing is, there ain't gonna beany boxing championships this year.
А? Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году.
We'd like a summer wedding to get in on this year's sugar crop.
Эд, мы не можем позволить себе еще один в этом году.
Ed, we can't afford another thing this year.
... это не понять! Если я даже в этом году выйду замуж и у меня будет ребёнок... о, не смейтесь... я буду на тридцать шесть лет старше его. Вы знаете, что меня больше всего огорчает?
I'm not too ugly, I think, or stupid, or mean.
В прошлом году, да и все годы... я не танцевала, сидела тут одна... и ждала всю ночь... сидела... вот на этом стуле. А Вы хорошо танцуете?
Do you dance?
Мне жаль, что и в этом году я не смогу вернуться к рождеству.
" I am sorry I won't be back for Christmas again this year.
Мы не понимаем, почему мы не получили в этом году ни одного нового правительственного заказа.
We can't understand... why we haven't been awarded any new government contracts this year.
Я туда в этом году не ездила.
Skiing? I didn't go this year.
Начал писать диссертацию по литературе. Но в этом году я ничего не сделал.
I was working toward a degree, but I had to take this year off.
Зря сидите, жилплощади в этом году не предвидится.
Stop it, or there'll be no more new rooms this year
Тогда мы рис в этом году отдавать не будем.
Then we don't hand in our rice this year.
- Как видите, и в этом году мы не изменили нашим обязательствам.
As you see, also this year we fullfiled our commitment.
В этом году я закончила школу... и я не богата.
I finished high school this year, and I'm not rich.
Хорошо, товарищ Шабати, не пойду в этом году в отпуск.
Alright Comrade Shabaty, I won't go on vacation.
с радостью, но сам в толк не возьму, как в этом году рассчитаюсь.
I'd love to but I myself don't know what am I going to pay the taxes with.
У меня в этом году дела шли не очень хорошо, Пако.
Things are not so good for me this year, Paco.
И в этом году я думаю, что не откажу себе в этом удовольствии.
And this year, about eight days from now, I think I'm gonna treat myself.
СОБЫТИЯ В ЭТОМ ФИЛЬМЕ НЕ СФАБРИКОВАНЫ, ОНИ ВСЕ ПРОИЗОШЛИ В КРАГУЕВАЦЕ В 1941 ГОДУ ВО ВРЕМЯ НЕМЕЦКО-ФАШИСТСКОЙ ОККУПАЦИИ...
All the events happened in Kragujevac 1941. durring last German occupation
А зарплата в этом году не выросла, как и в том.
No raises this year, just like last.
Мы не ждали Вас так поздно в этом году.
We weren't expecting you so late in the season.
Не стоит в этом году ехать в Кашкай * ( территория, населенная одноименным народом, в Юго-Западном Иране )
This year no pilgrimage to Portugal.
Но вы понимаете, что если у вас не будет урожая и в этом году.... на следующий год вы столкнетесь с необходимостью новой кровавой жертвы?
Well, don't you understand that if your crops fail this year, next year you're going to have to have another blood sacrifice?
И если ты уйдешь в отставку в этом году, тебе больше никогда не видать титула "Мистер Олимпия".
And if you retire this year, you just never had the Olympia.
Если не ударят морозы, то в этом году мы привезём продавать наши помидоры на пару недель раньше других.
So, if it doesn't come down the frost, this year we'll go to the square to sell our tomatoes a couple of weeks before the others.
Клянусь, я не буду работать в отпуске в этом году.
I swore I wouldn't work during my vacation this year.
В этом году у меня все учителя, которые заваливали меня по крайней мере, один раз.
Jeez. Every teacher I got this year has flunked me at least once.
Нет, в этом году она будет мечта больше никогда меня не видеть. Да?
- She'll wish she'd never seen me.
Я не вполне определилась что мы посадим в этом году.
I haven't quite decided what we'll plant this year.
Вы не думаете отменить речь в этом году, сэр?
Are you not thinking of giving it a miss this year, then, sir?
Если не в этом месяце, то в этом или следующем году.
If not this year, then the following.
Наверное в этом году не получится
I guess it won't work this year
А я думала, мы не будем нанимать новых работников в этом году.
What if you lost, O'Neill?
Я думала, что в этом году его не будет.
- Is there one this year?
Простите, мадре, но в этом году я не пойду.
Forgive me, but I won't go this year.
Знаешь, в этом году я ещё не была на пляже.
I haven't been this year.
Это не вопрос времени. Можете начать в этом году и, не торопясь продолжить в следующем.
You could get the feel of it this year and continue next year.
Они не выиграли в этом году ни одной игры.
They're like 0 and 48 or something like that.
Ага, в этом году мы не в форме.
Agha, we are in bad shape this year.
Так тебя в этом году не призовут?
So you don't have to go to the army this year?
Я настолько погрузилась в себя, что забыла, что ты не попадешь на прием в этом году.
I got so wrapped up in myself, I forgot you were missing the affair.
Если он считает, что может прогуливать... то в этом году он точно не закончит школу.
If Ferris thinks that he can just coast through this month and still graduate, he is sorely mistaken.
Ты молодец! Я тоже не хотела поступать в этом году. Но родители...
I didn't want to go to school, either, but my parents -
Похоже в этом году мы с тобой на подарках к рождеству не разоримся.
I guess you and I won't spend a lot of time Christmas shopping this year, huh?
не волнуйся 9901
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не все сразу 81
не всё сразу 45
не везет 31
не везёт 18
не всё так просто 132
не все так просто 96
не все так плохо 78
не всё так плохо 55
не все равно 35
не всё равно 17
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не важно 4679
не вернется 56
не вернётся 33
не все ли равно 53
не всё ли равно 22
не все 771
не всё 269
не все время 49
не всё время 31
не важно 4679