Не вас Çeviri İngilizce
54,662 parallel translation
Советую убраться отсюда, а не то я снова позову солдат, чтобы вас обоих арестовали.
I advise you remove yourselves or I'll call back the soldiers you sent and have you both arrested.
Для вас простолюдин прав не имеет.
For you, the common man has no rights.
Почему-то мне не кажется, что вас интересует эта история, викарий.
Why do I not think you're very interested in this story, Vicar?
Капитан Полдарк, вы исчезли со свадьбы, не дав мне шанса пригласить вас и вашу очаровательную жену на обед.
Captain Poldark, you vanished from the wedding before I had chance to invite you and your charming wife to dinner.
Нам никогда от вас не избавиться?
Are we never to be rid of you?
Здесь он вас не тронет.
He can't touch you here.
Я не хотел вас обидеть, мэм.
I meant no offence, ma'am.
Я здесь не для того, чтобы защищать страну, а чтобы охранять имущество моего близкого друга Джорджа, ему понравится, что я поднял оружие против вас.
I'm not here to defend my country, but to protect the property of my good friend George, who would like nothing better than for me to pick up arms against you.
Не волнуйтесь, доктор Скотт, я не буду вас бить.
Oh. Don't worry, Dr. Scott. I will not slap you.
Это не делает вас дураком.
That doesn't make you a fool either.
Дерек вас больше не удивляет?
Derek doesn't surprise you anymore?
У вас случайно нет воды, не получаемой из атомной электростанции?
Do you have any water that doesn't come from a nuclear power plant, by any chance?
Нет, нет, нет, вас это ни к чему не обязывает.
Oh, no, no, no, there are no threads attached.
Было бы ошибкой, будучи вашим адвокатом не постараться убедить вас...
As your attorney, I would be remiss. If I didn't urge you...
Вас же не учили этому в мединституте.
You didn't study carrots in med school, did you?
Я не представлял, насколько это тяжело для вас.
I-I just can't even imagine. How hard this is for you. Wha...
Никто из вас не станет партнером, потому что на вершине нет места.
None of you are ever going to make partner because there is no room at the top.
Поэтому вас учу я, а не он.
That's the reason that I'm here and he's not.
Если бы я хотел вас уничтожить, вы бы уже закрылись, потому что Джессика ушла, а я вам не по зубам.
If I wanted to rip you apart, you'd be in million pieces right now, because Jessica is gone, and you're not in my league.
Но вы нарушили условия договора, и он вправе вас выселить, поэтому вы должны заплатить ему по долгу, пока дело не пошло дальше.
But by violating your lease, he has grounds to evict you, which is why you have to give him a check for the money you owe him while this case moves forward.
Да, я втайне записывал вас почти 2 года.
for the better part of two years.
Думаете, я не проверила вас, когда консультация в Куинсе внезапно стала работать как фирма с Манхэттена?
Did you think I wouldn't check up on you when all of a sudden, a queens legal clinic starts acting like a midtown law form.
Послушайте, если вы думаете, что провернёте трюк, чтобы получить возможность сидеть рядом с ним и держать его за руку, то не надейтесь, потому что вас признали мошенником, и ни один судья в мире не позволит вам
- Listen to me, if you think you're gonna pull some kind of trick to get you to be able to sit next to him and hold his hand, there's no way that's gonna happen, because you were deemed a fraud, and no judge in the world is gonna let you turn his court into a joke.
Сэр, я вас не совсем понимаю.
Sir, I'm not sure what you're getting at.
И я не могу допустить, чтобы каике-либо засекреченные детали сбивали вас с пути
And I can't afford for the more classified element of this case to throw you off track.
Прежде чем все будет сказано и сделано, мы найдём этого человека не знаю, как много времени у вас есть
Okay, before it's all said and done, we'll find Mr. Pay Phone. Oh, I don't know how much time you'll have.
А у нас не будет других вариантов, кроме как осудить вас за убийство первой степени
Your brother could be found not guilty, and we would have no choice but to try you for Murder in the First.
Вот что я действительно хочу знать : что женщина вроде вас делает, когда ей не достаёт веры в себя?
So what I really wanna know is what does a woman like you do when self-belief just isn't enough?
- Надеюсь, мы вас не слишком напугали.
Oh, I hope it doesn't seem that way.
Отличный план, но, полагаю, вас не уведомили, что это совместное дело с Пирсон-Спектер-Литт.
That's a hell of a strategy, but I guess you didn't get the memo that my co-counsel on this is Pearson Specter Litt.
Я не просто беру вас.
I'm not just taking you.
Я не собираюсь променять вас на возвращение сюда.
I'm not looking to come back here with these guys instead of working with you.
Я не хочу вас больше видеть, пока мы впервые не встретимся на слушании.
Now I don't wanna see you again until I meet you for the first time at that hearing.
Вы пытались играть судьбой моей невесты, и вам повезло, что мы не лишили вас лицензии.
You tried to mess with my fiance's life and you're lucky we didn't have you disbarred.
Думаете, я не засужу вас за кражу технологии из компании Сайдела?
You think I won't go after you for stealing technology from Seidel's company?
Я не врал ему, когда сказал, что жизни этих людей важны для меня, и я не солгал ни одному из вас, когда сказал, что мне не наплевать, каким юристом ты будешь.
I wasn't lying to him when I said these people's lives matter to me and I wasn't lying to either one of you when I said I care about what kind of lawyer you're gonna be.
Я имею в виду, о вас никто не станет думать хуже из-за этого, особенно я неет
I mean, no one will think less of you, least of all me. No.
Я не собираюсь вас спрашивать, потому что знаю, зачем вы переехали Уилла Сакса
I'm not going to ask you. Because I already know why you ran will sax down.
мэм, я не спрашиваю вас, откуда это у вас
Ma'am, I'm not asking you where that pot came from.
Нам нужны имена, чтобы не обвинять в убийстве вас
We need names not to charge you with murder.
Я надеюсь, что... мы не сказали ничего, что могло бы вас обидеть
Well, I hope that, um, We didn't say anything that offended you.
- Я вас даже не знаю.
- I don't even know you.
Несмотря на конфликт интересов, без вас ничего бы не вышло.
You know, despite your conflict of interest, they would have never gotten this far without you.
Мы даже не знаем, не вызовет ли Проктор вас в качестве свидетеля.
We don't even know if Proctor's gonna call you up as his witness.
Если конечно у вас нет причины не хотеть говорить.
Unless there's a reason you don't want to tell us.
Миссис Льюис, мы не пришли вас обыскивать.
Ms. Lewis, we're not here to search.
Подождём вас, пока вы не принесёте материалы.
I'll wait here while you go grab those files.
Как насчёт "Мы очень сожалеем, что вас чуть не изнасиловали"?
How about a "hey, I'm sorry you were almost raped"?
Сожалею, что вас чуть не изнасиловали.
I am sorry you were almost raped.
Вас не обеспокоило, когда она не появилась сегодня утром?
Didn't it concern you then when she didn't show up this morning?
Тревис, мы знаем, что у вас с Зоуи были проблемы, и теперь мы знаем, что ты крайне вспыльчив.
Travis, we know that you and Zoey were having problems, and now we know you got a violent temper.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
васко 30