Не двигайтесь Çeviri İngilizce
881 parallel translation
Не двигайтесь.
You stay.
Не двигайтесь хотя бы минуту.
Please hold still just a minute.
Сядьте там и не двигайтесь.
Now sit there and don't you move.
Не двигайтесь, пожалуйста.
Hold still, please.
Не двигайтесь.
Hold still.
Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?
But if the police catch us now, it's all over. You'll stay here and not move, all right? - Yes.
Пожалуйста, не двигайтесь!
- No! Please don't move!
Не двигайтесь.
Don't move.
Не двигайтесь!
Step back!
- Не двигайтесь.
Don't reach.
Прошу вас, не двигайтесь.
Don't move.
Соедините ваши руки вместе за головой и не двигайтесь.
You will clasp your hands together at the back of your neck.
Я прошу вас, пожалуйста, соедините руки за головой и не двигайтесь.
You will please clasp your hands together at the back of your neck.
Не двигайтесь!
Don't move!
И не двигайтесь.
Stay right where you are.
И не двигайтесь.
Now, stay there.
Нет, не двигайтесь пока ей не станет лучше.
No, don't move until she's over the worst of this.
Вот так. И не двигайтесь.
Right there, and don't move.
Не двигайтесь, месье!
- Please don't move, Monsieur!
ј теперь не двигайтесь, пока € не вернусь.
Now don't move until I come back.
Не двигайтесь лейтенант.
Don't move your hand, Lieutenant.
- Не двигайтесь!
- Stay where you are, young man!
- Не двигайтесь.
OFFICER : Stand still.
Не двигайтесь, ждите распоряжений.
Don't move, wait for orders.
Не двигайтесь.
Behave yourselves.
Не двигайтесь, Мистер Магайбен!
We're here to stay, Mr. McIvers, you'd better get used to that idea.
Не двигайтесь!
Don't move. One, two.
Не двигайтесь.
Do not move.
Не двигайтесь следующие полчаса
Remain perfectly still for the next half hour.
Не двигайтесь, не двигайтесь.
Don't move, don't move.
Не двигайтесь. Не говорите ничего.
Don't move, don't stir...
Не двигайтесь!
Do not move!
Что бы ни случилось - не двигайтесь.
No matter what happens, do not move.
Не двигайтесь, синьорина...
Keep still, miss...
Не двигайтесь никто!
Don't anyone move!
Не двигайтесь, дон Асельмо Получается очень хорошо
Hold still, Don Anselmo.
Не двигайтесь Вас ждут в магазине
They are waiting for you at the shop.
- Не двигайтесь.
- Hold it.
Не двигайтесь!
Don't move.
Не двигайтесь, капитан!
Don't move!
Ждите минуту! Не двигайтесь.
Hold it.
Не двигайтесь, замрите.
Not a move. Nothing.
Не двигайтесь.
Hold it right there.
Не двигайтесь!
Stand still!
Не двигайтесь, стреляю.
Not another move, or I'll shoot.
Нет, не двигайтесь.
No. Keep still. Keep still.
Не двигайтесь.
Stay put.
Ой, не двигайтесь...
- Stay where you are!
Подождите, не двигайтесь.
Wait, don't move.
Прошу вас, не двигайтесь.
Please be still.
Не двигайтесь.
Hold it.