Не любишь Çeviri İngilizce
3,578 parallel translation
Ты меня не любишь?
You don't love me.
Ты меня больше не любишь?
You don't love me anymore huh?
Теперь ты решила, что больше не любишь меня, так?
Now you decide you don't fucking love me anymore, is that right?
Но это не значит, что ты его не любишь! Так?
But that does not mean not want, right?
Если ты не любишь пиво, Значит ты никогда не имел секса с девочкой.
If you cringe a beer, sure you ever fucked a girl.
- " ы не любишь арахисовое масло.
And you don't like peanut butter? No.
Я знаю, ты это не любишь, но попробуй оторваться здесь и сейчас и оцени ощущение.
I mean, I know it's not your thing, but why not try out messy and in-the-moment and see how it feels.
Вообще-то положено расставаться, когда больше не любишь этого человека.
You're supposed to break up with someone because you're not in love with them.
Неужели ты не любишь позажигать...
I mean, you don't like to move around...
Почему ты её так не любишь?
Why don't you like her?
- Не любишь индийскую кухню?
- You don't like indian?
Ты не хочешь брак, не хочешь Уругвай, не хочешь Пеньяроль, потому что ты не любишь Долорес. Что ты не понимаешь?
What don't you understand?
Хм, я знаю, что ты меня не любишь, но это не делает меня Советский разведчик.
Hm, I know you don't like me, but that does not make me a Soviet spy.
- Ты меня не любишь?
- Do you not love me?
Ты что, семью не любишь?
Don't you love your family?
Знаю, ты меня не любишь.
I know you don't love me.
Ты не любишь меня?
Do you not love me?
- Ты не любишь меня?
- Do you not love me?
Разве ты не любишь замшу?
Don't you love the suede?
Если только ты не любишь волдыри.
Unless you like blister.
Ты не любишь меня.
You don't love me.
Ты просто не любишь людей, а не именно детей.
Oh, you don't hate kids. You just hate people.
Ты не любишь летать?
You do not like to fly?
Не любишь?
You don't, do you?
Разве ты не любишь их?
Don't you love them?
Что ты не любишь меня.
And you don't love me.
Ты не любишь своего мужа.
You don't love your husband.
Ты его не любишь.
You're not in love with him.
- Ты не любишь стариков, за консервативный фанатизм и отсутствие либеральности.
The old reactionary seem to you, limited, unable to think freely.
- Но, ты не любишь молодежь, за её свободомыслие, пренебрежение и отказ от традиций.
Young people have for you too free thinking and are iconoclasts.
Также, как я знаю, что ты не любишь меня больше.
Just as I know than you love me.
Ты меня не любишь. Я как-нибудь с этим справлюсь. Но то, что меня не уважаешь, никогда тебе этого не прощу.
You don't love me, I can live with that somehow, but I will never forgive you for not respecting me!
А что, не любишь тратить?
What, money don't spend?
Когда любишь свою работу, это уже не работа.
No, it's not work when you love your job.
А не когда любишь его до потери сознания.
Not because you're completely in love with them.
Что ж, я не такой как все, и думаю, поэтому ты меня и любишь.
Well, I'm not most people, babe, and I think that's why you love me.
- Не, постой : три, ты любишь три.
- No, hold on. Three. You like three.
Ты не общаешься с теми, кого ты любишь больше всего на свете.
You don't talk to the people you love most in the world.
Ты не можешь перестать бороться за того кого любишь.
You can't stop fighting for the ones you love.
Я в жизни не слышал более прекрасного исполнения моих стихов, а любишь смотреть перформансы?
I've never heard anyone read my poems as elegantly as last night, so I was kinda wondering how you feel about performance art?
Ты не забыл, а это значит, что ты, наверное, любишь меня.
You didn't forget, which means you probably love me.
Вот что я думаю, Билли. Я знаю, как ты любишь "Звёздные войны", но я не уверен, что на самом деле можно всего лишь пересказать эти истории, изменив некоторые имена.
OK, well here's my thought, Billy, and I know how much you love Star Wars, but I'm just not sure it's really going to pass muster to just retell those stories and change some names around.
СОВЕРШЕННОЕ ПОСЛУШАНИЕ ТРЕТЬЕЙ СТЕПЕНИ. "Думаешь и действуешь, как тот, кого любишь, ты уже не имеешь собственной воли".
Perfect Obedience of the third grade. You think and act like the one you love, you don't have a will of your own anymore.
Пока вдруг не понял, нет никакого смысла сердиться на тех, кого любишь, за то, что они такие, какие есть.
Until I suddenly realised there was no point in being angry with people I loved for being what they are.
Ты меня больше не любишь.
You don't love me anymore.
Ты меня жалеешь, но не любишь.
You pity me but you don't love me.
Ты же не загадки любишь разгадывать, и не любил никогда.
You are not a puzzle-solver, you never have been.
Если ты меня любишь, не читай это при мне.
If you love me, don't read it in front of me.
Ты просто любишь деньги и не можешь сказать нет Дэйву.
You just like the money and can't say no to Dave.
Ты так любишь посветить членом. До сих пор не научился отличать двинутых блядей?
With all the dick swagger you roll, you can't spot crazy pussy?
Потому что мы оба знаем, что ты не настолько любишь свою провинциальную невестушку.
Because we both know you don't love your white-trash fiancée that much.
любишь ли ты меня 23
любишь 220
любишь меня 66
любишь его 27
не люблю 343
не любит 100
не любил 16
не любовь 29
не любят 32
не люди 61
любишь 220
любишь меня 66
любишь его 27
не люблю 343
не любит 100
не любил 16
не любовь 29
не любят 32
не люди 61