Не любовь Çeviri İngilizce
3,805 parallel translation
Но не любовь, а уважение.
But it wasn't love. It was respect.
Это не любовь. Ты говорил, что останешься, а я предупреждала тебя!
You said you'd stay, and I told you to go!
Ты же знаешь, что это не любовь!
That's not love and you know it.
– Ты не способна на любовь.
- And you are not a lover.
Первая любовь не живёт долго. Это практически закон.
First loves won't come true.It's already set by law.
А я не верю, что любовь обречена.
Oh, I don't believe all love is doomed.
♪ Не было веры у меня в любовь
♪ I never had much faith in love ♪
Не будешь играть на лютне, если не веришь в любовь.
You don't play the lute and not believe deeply in love.
что любовь для них не какая-то далекая звезда.
I know that love isn't some distant star to them.
Я пыталась убрать её я пыталась разрушить её репутацию, его любовь к ней я терроризировала её
I've tried to drive her away. I've tried to destroy her reputation, his love for her. I've terrorized her.
Он любит тебя, и ты любишь его, Но эта любовь должна делать вас сильнее, не слабее
He loves you, and you love him, but that love must make you strong, not weak.
Может вы и не осознаете этого, но вы не оцените всю любовь, пока ваша мать не уедет...
You might not realise it now, but you won't appreciate how much they love you, until your mum's gone...
Хотя он не знает, как выразить свою любовь ко мне.
Although he doesn't know how to express his love for me
Я не долго жил в этом мире, но я смог ощутить любовь и заботу, которые ты мне дал.
I didn't live long in this world but I could feel the love and care you gave me
Не показывай свою долгую любовь ~
Don't show me your lingering affection ~
И злодейке может быть одиноко, но ты ищешь любовь не там.
I get it. Being the villain can be lonely, but you're looking for love in all the wrong places.
Я не их официальный опекун, моя любовь.
I'm not his legal guardian, my love.
Большая Любовь из школы никогда не работает.
Those Loves Secondary never work.
Я не разделял любовь своей матери к лошадям.
I do not share my mother's affection for horseflesh,
Разве не в этом заключается любовь?
But isn't that what love is?
Истинная любовь просто с неба не свалится.
True love doesn't just fall from trees, you know.
Вы можете подарить им вашу любовь, но не ваши думы,
You may give them your love, but not your thoughts
Любовь не дает ничего, кроме самой себя, и не берет ничего, кроме самой себя.
Love gives naught but itself And takes naught but from itself
Любовь не обладает ничем, но и ею нельзя обладать,
Love possesses not nor would it be possessed
Нам любовь ни от кого не нужна...
Don't need everybody's love and approval.
Не только за себя или Феликса, но за всех парнишек, которые, наконец, нашли свою любовь, которую они искали всю свою жизнь.
Not only for yourself or Felix, but for all the little boys who finally found their other little boys they've wanted all their lives now that we're men.
Возможно я не единственная твоя любовь.
Maybe I'm not your only love.
Не сегодня, любовь моя.
Not today, my love.
Не будем поминать прошлое, любовь моя.
Let's not dwell in the past, mi Amor.
Ты не разбираешься в женщинах, любовь моя.
You don't know women, my love.
Любовь Я не дам тебе упасть
Love and I won't let you fall
любовь, настоящая любовь, честная, искренняя любовь, никогда не умирает.
That love, true love... The really, really good kind of love... Never dies.
Ты не перестаешь меня изумлять, любовь моя.
You never cease to amaze me... Mi Amor.
Если это любовь, то я не хочу любить.
If this is love, I do not want it.
Я как карточная любовь, я не могу лгать тебе.
I am like the cards love, I can't lie to you.
Если бы только я бы нашёл любовь, мне не пришлось бы искать неистовые наслаждения или бросаться с головой в мир фантазий и глупостей.
If only I'd found some love, I wouldn't have to act such turbulent joys or fling myself into such fantasies and follies.
Любовь лягушки и птицы Но ведь сердце не лжет
That a frog and a bird are in love But I know in my heart
- Тогда, если это не настоящая любовь, по крайне мере отличная практика.
So if it's not true love, at least it's great practice.
А почему любовь не может быть целью?
Why can't love be a purpose?
Ты притворяешься, что любовь тебя не интересует, хотя правда в том, что ты только о ней и думаешь.
You pretend like love doesn't matter to you, when the truth is it's all you ever think about.
Кокаин - моя первая и давняя любовь, но я долго не переживу без хорошего шотландского виски и садомазохизма.
Cocaine is my first and longest-standing love, but I would be equally lost without good Scotch whiskey and sadomasochism.
Да, любовь найти не так легко.
Yeah, finding love can be hard.
Это не щенячья любовь.
It's not puppy love.
Но, Гас... любовь моя... я не могу описать словами,
But, Gus... my love...
Я присмотрю, любовь моя, ты не волнуйся.
I will, love, don't you be worrying.
Истинная любовь не предполагает страдание.
True love shouldn't require suffering.
В последнюю наносекунду, они увидели, чем они были, то, что ты, твоя личность, вся эта драма, это всего лишь халтура, из предположения и слепой воли, и можно просто все отпустить, наконец-то не нужно держаться столь крепко... Чтобы понять, что вся твоя жизнь- - понимаете, вся твоя любовь, ненависть, все твои воспоминания, вся эта боль- - это все было одно и то же.
In that last nanosecond, they saw what they were, that you, yourself, this whole big drama, it was never anything but a jerry-rig of presumption and dumb will and you could just let go finally now that you didn't have to hold on so tight... to realize that all your life- -
Так что ты можешь догадаться, это не так интересно рассказывать истории о том, как твой капитан делит дом с приятной пуританской женщиной, которая разделяет его любовь к книгам.
So you can probably guess it isn't as much fun to tell stories about how your captain makes a home with a nice Puritan woman who shares his love of books.
Любовь моя, это не так.
That's not true, my love.
Когда тебя снова найдёт любовь, ты от неё не побежишь.
When love finds you again, you will not run from it.
То есть, многим людям нужна любовь, но они не выедают свой путь к ней.
I mean, a lot of people need love, but they don't eat their way to it.
любовь моя 1467
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
не любит 100
любовь 2413
любовь всей моей жизни 91
любовь моей жизни 38
любовь зла 19
любовь с первого взгляда 58
любовь и ненависть 17
любовь слепа 37
любовью 78
не любит 100