English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Небольшие

Небольшие Çeviri İngilizce

1,553 parallel translation
ѕока, большинство электрических автомобилей устрашало небольшие пластмассовые коробки соплей чтобы зар € жатьс € всю ночь и на полминуты достигнуть максимальной скорости 40, и затем исчерпать весь запас у черта на куличиках.
So far, most electric cars have been appalling little plastic snot boxes that take all night to recharge and take half a minute to reach their maximum speed of 40, and then run out of juice miles from anywhere.
Говори. Возникли небольшие сложности.
There's been a complication.
Только небольшие операционные суммы.
Just small operational sums.
Лучше небольшие неудобства, чем затяжные проблемы, не правда ли, капитан?
Better a short inconvenience than a lingering problem, wouldn't you say, Captain?
Здесь на севере есть небольшие деревушки, дни в горах коротки.
Right here, in the North, there are small villages in canyons and deep valleys where the days are short.
У меня есть небольшие дела о безопасности...
I have some business to take care of.
¬ о врем € любых учений всегда случаютс € небольшие отклонени €.
In any military exercise, you have to expect a certain measure of deviation.
Ќо фюрер почти не пострадал, получив небольшие ожоги и син € ки.
The Führer himself suffered no major injuries beyond light burns and bruises.
Мы пытаемся зафиксировать ваши координаты, но есть небольшие помехи.
We're trying to get a lock on your signal there, but we're getting some rf interference.
Есть небольшие повреждения, но механика в порядке.
There's some minor damage, but the mechanical systems are intact.
У меня тут появились небольшие проблемы на работе.
I got into a little bit of trouble here at work.
Две небольшие каракатицы - это безнадёжно влюблённые самцы.
The 2 small ones are the hopelessly devoted males.
Во время состязания больших самцов небольшие самцы, которых называют имитаторами, выдают себя за самок.
As the big males compete... smaller males, called sneakers, disguise themselves as females.
И у нее небольшие проблемы с кожей.
And she's got a little skin complaint.
Иногда нужно отрезать небольшие кусочки чтобы создать правильную форму.
Sometimes you have to shave a little off the puzzle piece... just to make it fit.
Я слышал, что в раю небольшие неприятности.
Heard there's a little trouble in paradise.
Вы с мамой поедете на небольшие каникулы, вот и всё.
You and your mother are going away on a little vacation, that's all.
У нас небольшие напряги со временем.
We're a bit pressed for time.
Небольшие, ага?
Small, huh?
Все мы небольшие резервуары, наполненные гормонами, ферментами, химическими реакциями.
We're all our own little cesspools of hormones, enzymes, chemical reactions.
Ну, у меня есть небольшие сбережения.
Well, I've got a little saved.
Мы сделали небольшие поправки, он рассмотрел наши предложения и одобрил.
We kind of tweaked it a little bit and submitted our ideas and he really liked it.
Тут небольшие проблемы, но... — Я — Карен.
One or two issues getting here, but...
Небольшие шрамы от порезов на его запястьях.
Hesitation marks on his wrists.
Например, он захватит таких 20-30 тысяч и небольшие пожертвования придут со всех Соединенных Штатов и Канады.
For instance, he can make it so 20 - or 30,000 little donations come in from all over the U.S. and Canada.
Эти небольшие скандалы не вредили Джедаям, которых... защищал, ходили слухи, Президент Рейган, который был любителем и Звездных войн... и паранорамльного.
The Jedi's survived such minor scandals, protected, it was rumored, by President Reagan. Who was a fan of both the Star Wars films... and the paranormal himself.
кажется, у нас небольшие неприятности
Yeah, we might be in a bit of a pickle.
О, появились небольшие проблемы с прфессиональным жаргоном?
Oh, having a little trouble with the lingo, huh?
Я нашел небольшие продольные переломы вдоль переферических концов костей голени и переломы от давления на кубовидной кости.
I found slight longitudinal fractures along the distal ends of all four lower leg bones and stress fractures on their cuboids.
Согласно Кертису, это обычное дело для женатых мужчин устраивать небольшие развлекушки на стороне.
According to Kurtis, it's a common MO for married men to get a little something-something on the side.
Нет, страховые компании делали выплаты по четырём случаям, но это были небольшие деньги.
No, insurance companies made payouts on the first four, but they were modest.
Знаете, вам надо время от времени устраивать небольшие дружеские свидания.
You know what? Maybe you guys could go out On a little friend date sometime.
Деньги совсем небольшие.
It's not much money.
Небольшие успехи, да?
Small blessings, right?
Ах да, Эвелин, Мэлоун как раз рассказывал мне, что у него, э - - возникли небольшие проблемы когда он забирал кейс.
Yeah, well, Evelyn, Malone was just telling me that he, uh, ran into a little speed bump when he was picking up the case.
Небольшие отклонения на уровне 60
Slight elevation at transaxial 60.
Международная Китобойная Комиссия буквально убивает небольшие китобойные хозяйства, такие как Тайджи.
International Whaling Commission is essentially killing coastal small-type whaling communities like Taiji.
У меня небольшие... сложности.
I'm having some... difficulties.
Да, у него были небольшие проблемы с браком, но я всегда на него надеялся.
Yes, he have a few marital problems but I used to look up to him.
Я имею виду, это небольшие ссоры.
I mean, there's a little bit of fighting.
- У меня были небольшие проблемы с машиной.
- Where were you? - l had a problem with the car.
Время от времени у нас бывают такие небольшие собрания и Лесли начинает напиваться.
Definitely. - I would. Every now and then we have these little gatherings, and Leslie gets plastered.
У нас тут небольшие проблемьı.
Something popped up.
Хорошо, я попытаюсь нарастить небольшие кудри и носить меховую шапку летом.
Okay, I will try to grow out the little curls and wear a fur hat in the summer.
И написала небольшие досье на каждую из девушек.
And I also wrote down a few details about each person.
У меня небольшие проблемы с деньгами.
I'm in a bit of a pinch financially.
Я нашла небольшие следы избыточной пигментации, на шее
There were small areas of hyperpigmentation, one on her neck and on one shoulder.
Небольшие проделки?
A little hanky-panky? Ha-ha-ha- -
Небольшие комиссионные были бы очень кстати.
A realistic commission would've been helpful.
"Обычно я сплю хорошо". "У меня есть небольшие проблемы со сном".
I have some trouble with sleep.
Просто были небольшие проблемы с деталями.
There was a minor problem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]