Небольшую Çeviri İngilizce
1,725 parallel translation
Просто делаю небольшую сверхурочную работу, вот и всё.
Just doing a little afte r-hours work, that's all.
Тогда Асахина... он нёс небольшую девушку.
Asahina — right?
Глория попала в небольшую аварию,
Gloria got into a little car accident,
Фишка в том, чтобы сделать его более эмоционально открытым, и в то же время сохранить в нем небольшую неуверенность так, чтобы он продолжал работать над своим телом.
The trick is to make him more emotionally accessible, While at the same time, keeping him a little insecure So he continues all that work on his body.
Он сказал : "Получи небольшую премию, наклейщик марок".
It said, "take this out of petty cash, skidmark."
Ну, если честно, я налетел на небольшую корягу.
Well, to be honest, I've hit a bit of a snag.
Так окажите мне эту небольшую услугу.
Then do me this one small favor.
Можно включить музыку на небольшую громкость?
Can I listen to my music at a low volume?
Я устраиваю небольшую вечеринку, придут несколько моих друзей.
I'm having some friends over at my place for a little party.
Попали в небольшую аварию?
You have a little accident?
Я сделал небольшую подготовительную работу.
I did a little advance work.
Я хотел бы устроить небольшую службу для Шела
Well, I'd like to throw a little memorial for shel.
Заглянул в демонское логово, устроил небольшую резню.
Went over to a demons'nest - - had a little massacre.
Даже если всего-то нужно два шага ступить, он всегда совершает небольшую пробежку, чтобы мы сообразили : а ведь вместо него тут мог МакКейн шаркать с палочкой.
Even if it's just two feet away, he gives us a little run to put it in our mind that it could be McCain with the walker, you know.
Да так, небольшую песенку о недавних похождениях Барни.
Oh, just a little ditty I wrote about how many girls Barney's been banging lately.
Вообще-то, мы с Лоис собрались на небольшую прогулку, ведь так, Лоис?
Well, actually, Lois and I were just about to go for a quick walk, weren't we, Lois?
Я организую небольшую студию в доме Хаббарда и нарисую семейный портрет.
I'm gonna set up a little studio at Hubbard's today and paint a portrait of the whole family.
- Нет, мне просто нужно взять небольшую передышку и выпить что-нибудь.
No, I just need to get a little bit of a drink of something.
Для твоего сведения, папа, мы построили небольшую конструкцию дома.
For your information, dad, we were doing a little construction at the house.
- Это не похоже на "небольшую" проблему!
This problem does not Sound teensy! it is, compared to the
Ты не видишь в этом небольшую иронию?
You don't see a little irony in that?
Интересно, несмотря на небольшую разницу в массе, была довольно значительная разница в силе удара.
Interesting - - despite a small difference in mass, There was a significant difference In the force of the impact.
Чарли Бингхам пригласил нас на небольшую вечеринку к себе в пляжный домик.
[Phone Beeps] Uh, so, Charlie Bingham just invited us over... to his beach house for a little get-together.
Я тут ввязался в небольшую драку с чилли-догом, и мне придется признать поражение, потому что... посмотрите на него.
I got into a little tussle with this chili dog, and I have to admit defeat,'cause just... look at it.
Мы поискали им небольшую квартирку.
We cleared out a small apartment for them.
У меня есть некоторая компенсация, и она возьмет небольшую взятку.
Besides... I've got some amends to make, and it's gonna take a little bribery.
И получаю небольшую прибыль.
So I make a little extra.
Я просто хотел напомнить вам, ребята, небольшую цитату одного из моих любимых героев... парня зовут Ронни Лотт... которую я хотел бы вам зачитать.
I just wanna remind you guys of a little quote by one of my heroes... a guy named Ronnie Lott... that I wanted to, uh, read you guys.
Помнишь тут небольшую речь, которую ты толкнула перед мамой и папой.
Remember that little speech you gave Mom and Dad.
И мы может быть даже сделаем небольшую, эм, яму для барбекю здесь.
And maybe even we do a little, uh, barbecue pit right here.
Я чувствую небольшую панику в комнате,
I'm sensing some panic in the room,
Я не думала, что смогу победить но я вприготовила небольшую речь просто на всякий случай
I didn't think I was going to win, but I prepared a little speech just in case.
К счастью для вас, я обратила внимание на одну священную традицию Верхнего Ист-Сайда и проделала небольшую работу в свое отсутствие.
Lucky for you, I observed a sacred upper east side tradition and had a little work done while I was gone.
Веришь или нет, но я провел небольшую инвентаризацию и оказалось, что в этой квартире ты ничем не владеешь.
Believe it or not, I've been doing some inventory... and it turns out you don't actually own anything in this apartment.
Я занял некоторое время, потому что делал небольшую презентацию...
Let's get the boat. I was taking a little while because I was doing a little presentation...
И я знаю, что Ханука уже прошла, и мы зажгли все свечи, и я просто хотел разделить с вами небольшую молитву, которая возносится во славу новым начинаниям.
And I know Hanukkah has passed, and we've lit all the candles, and, uh, I just wanted to share a little blessing that's offered in celebration of new beginnings.
Ему нужен Ленни на небольшую роль, которая, по его мнению, будет бомбой.
So he wants Lenny to play a small part that he thinks can steal the movie. He's desperate.
- Точно. - Небольшую роль.
- I have a little surprise for you too.
Я только сделаю небольшую метку, чтобы мы могли вас различить.
I'll just make a slight adjustment so we can tell you boys apart.
Джесси попал в небольшую аварию.
Jesse got into a little fender bender.
Алиса, Я знаю, что ты не хочешь ни с кем говорить, и я знаю, что ты напугана, но я полицейский, и я пытаюсь делать свою работу, поэтому, я подумал, может мы б сыграли в небольшую игру
Alise... I know you don't want to talk to anybody, and I know you're scared, but I'm a policeman and I'm trying to do my job, so, I thought maybe we'd play a little game.
Когда Сэм умер, он... оставил мне небольшую часть казино.
When Sam died, he left me a little piece of the Eclipse.
Да, поэтому Стейси не помнит, но вы получили лишь небольшую дозу.
Is that why we don't remember anything? Well, that's why Stacy doesn't remember, but you were only slightly intoxicated.
Хочу поблагодарить вас всех за ту небольшую лепту, которую вы внесли в величайший фильм всех времен.
I want to thank you all for contributing in your small way to the greatest film ever made.
- Не могли бы вы устроить мистеру Ривера небольшую экскурсию по вашей лаборатории.
I was wondering if you could give Mr. Rivera a quick tour of your lab.
Точно не хочешь, чтобы я поставил на тебе небольшую метку лаком?
You sure you don't want me to put some nail polish on the little oinker?
Просто жду пока мой друг вон там сыграет небольшую сценку с сердцем.
Just waiting for my friend over there to have a little heart scare.
Я только что получила работу в Лос-Анджелесе, связанную с местными новостями, и я устраиваю небольшую вечеринку по этому поводу.
I just got a job in L.A. anchoring the local news, and I'm throwing a little party to celebrate.
Если ты не можешь простить небольшую обиду...
If you can't get over a little grudge -
Знаешь, это действительно может сработать. Я не возражаю платить небольшую ренту.
[Snoring]
Насколько небольшую?
How little?