Небольшое объявление Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Морель, отправьте небольшое объявление в газеты.
Morel, put a small ad in every daily newspapers.
Так, а теперь небольшое объявление. Только не говори мне, что ты тоже евнух.
Now we know each other, I have an announcement.
Я дам небольшое объявление.
I am going to place an ad.
Сначала я сделаю небольшое объявление.
First I have an announcement to make.
Небольшое объявление
A little announcement.
Небольшое объявление.
Got a little announcement for you.
В таком случае, я хотел бы сделать... небольшое объявление.
Well, in that case, I would like to make a... kind of announcement.
- Небольшое объявление.
- A quick announcement.
Не против, если я сделаю небольшое объявление?
You mind if I make a little announcement?
А когда мы насладимся игрой в карты, я сделаю небольшое объявление.
And when we've all enjoyed our lovely game of cards, I shall have a rather special announcement to make.
Ребята, небольшое объявление, внимание, пожалуйста.
Quick announcement, everybody, if I could have everybody's attention.
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Quick announcement I have signed sacred heart... up for website called Rate your Doctor... where patients can evaluate and score their doctors
Небольшое объявление.
Quick announcement.
Друзья, у меня для вас небольшое объявление.
So fellas, I have a little anouncement to make.
Я хочу сделать небольшое объявление.
I have a little announcement to make.
Я... хочу сделать небольшое объявление.
I, uh... have a bit of an announcement to make about the wedding.
Небольшое объявление, и можете продолжать чревоугодие.
Just a brief announcement, then you get right back to your food.
Можно сделать небольшое объявление?
All right, can I make just a little announcement?
Небольшое объявление.
Couple announcements.
Итак, небольшое объявление.
Okay, quick disclaimer- - when we attack the food,
У меня просто есть одно небольшое объявление.
I just have a little announcement to make.
Ладно, небольшое объявление.
Okay, quick announcement.
Элис, я вот думаю, могу я сделать небольшое объявление о напитках?
Alice, I'm wondering. Can I make a short, general announcement about the drinks?
Дамы и господа, небольшое объявление...
Did you pull that stunt -?
У меня есть небольшое объявление.
Um, I have a bit of an announcement to make.
Небольшое объявление перед началом...
Before we get started, a quick announcement...
Народ, небольшое объявление.
Just a little announcement, folks.
Напоследок небольшое объявление.
Now then, there's a warning I need to give you.
Небольшое объявление.
Just a quick announcement.
Небольшое объявление
A little public-service announcement.
У нас есть небольшое объявление.
I have an announcement
У меня есть небольшое объявление.
I have an announcement to make.
Слушайте все, небольшое объявление.
Quick announcement, everyone.
Одно небольшое объявление.
Um, one small announcement :
Уважаемые гости, я хочу сделать небольшое объявление.
Being a florist, I'm just glad that she said yes.
Кстати, о багаже, я хочу сделать небольшое объявление.
Well, speaking of baggage, I have a little announcement to make.
У нас есть небольшое объявление.
We have a little announcement.
Небольшое объявление в Мейл, которое напугало Джорджа Олдриджа.
The small ad in the Mail that spooked George Aldridge.
У меня есть небольшое объявление.
I have a little announcement.
Небольшое объявление перед началом.
Hi. Quick announcement before we get started :
Мне нужно сделать небольшое объявление.
Uh, I have a little announcement to make.
Я бы... я бы хотел, чтобы место небольшое объявление, пожалуйста.
I'd... I'd like to place a small ad, please.
Внимание, отряд, небольшое объявление.
Attention, squad, quick announcement.
Мы хотим сделать небольшое объявление...
Well, we have a little bit of an announcement...
У меня есть небольшое объявление.
I would like to share something.
Атя, я знаю, что это вечер в твою честь, но мы хотим сделать небольшое объявление.
Ata, I know this is your party, but we have a little announcement to make.
Пока мы не начали, у меня есть небольшое объявление.
I have a little announcement to make before we start.
Хайнц, сделай для меня небольшое объявление.
- Make sure the best-before date is still valid. Heiz, do some advertising for me.
Сначала небольшое объявление.
First, an announcement.
Мы хотим сделать небольшое объявление.
We'd like to make a quick announcement.
- Надеюсь, ты не ещё не уходишь, у меня есть ещё одно небольшое объявление.
I hope you're not leaving right away.