English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Неприлично

Неприлично Çeviri İngilizce

542 parallel translation
Курить и неприлично шутить, а также свистеть - запрещается.
No one's allowed to smoke, or tell a dirty joke, and whistling's forbidden.
Нам запрещается неприлично шутить.
We're not allowed to tell a dirty joke.
Это неприлично.
It isn't proper.
Но это же неприлично, как вы смеете раздевать Марджори, обыщите лучше меня!
This isn't cricket. If you want to search, have a matron here.
Сэр Гай принял наше приглашение, было бы неприлично, не принять его.
Sir Guy accepted our invitation. We'd be rude not to accept his.
Это просто неприлично, тебе нельзя быть здесь.
Why, that's positively indecent. You don't belong here.
- Я против этой неприличной поспешности.
- Well, I'm opposed to this unseemly haste.
- Ну, я подумал, всё же твою семью уважают в Филадельфии, и я уже не последний человек. Конечно, это неприлично, но...
- I thought maybe you being one of the oldest families in Philadelphia and me getting fairly important myself...
- Это неправильно и неприлично.
That's not right and proper.
- Это неприлично!
- It's indecent!
Не позволяй людям навязывать тебе, как следует поступать, а как нет потому что невозможно, чтобы ты поступила плохо, неприлично или лживо.
Don't let people dictate what you shall do or shall not do because it would be impossible for you to do anything which is not fine and decent and true.
Известно, что являться без сапог пред дамами неприлично, только, сударыни, извините, они семимильные.
It is known that it is improper to appear without the boots before the ladies'eyes. Begging your pardon, madams, they are seven-league boots.
Мне показалось, будет неприлично.
It wasn't proper.
Джоан, пожалуйста. Это неприлично.
Joan, please, don't be rude.
Неприлично много.
Lots of it.
Очень жаль, но вы ведете себя неприлично.
It's a pity you don't have as much charm as persistence.
Ларри, для мужчины у тебя неприлично длинные ресницы.
LARRY. FOR A MAN YOU HAVE DISGRACEFULLY LONG EYELASHES.
- Ты должна, было бы неприлично...
- You must come, it'd be rude.
Ужасно неприлично - вы так добры, а я зеваю...
It's horrid of me when you've been so nice to me.
Что вы, это неприлично!
Please!
Это неприлично - иметь двоих взрослых детей и при этом выглядеть так молодо, как ты.
It's indecent to have two grown children and look as young as you do, isn't it?
Это неприлично!
It is not appropriate!
Это было неприлично.
It was an indecent thing for me to do.
Нет... кричит, что совершенно голый и не подойдет, а то будет неприлично.
He says it's not proper to talk on the phone naked.
Но, это неприлично.
That wouldn't be seemly.
Стив, это неприлично.
You're going a bit far.
Это неприлично, да и ночью прохладно.
The nights are cold here.
- Это неприлично.
- It's indecent.
Но меня не берут, потому как я говорю неприлично, а он обещал обучить.
But they won't take me unless I can talk more genteel. He said'e could teach me.
А если ты будешь вести себя неприлично, я буду вынуждена тебя выставить.
If you don't promise to behave yourself I'll ask you to leave.
Меня не берут, потому что я говорю неприлично.
But they won't take me unless I can talk more genteel.
Постойте. Это уже просто неприлично.
Second time you've done this.
Кроме того, для них было бы неприлично принять Ваш отказ.
Moreover, could they decently accept it?
Неприлично?
Indecent?
Чем неприлично я вела себя?
What was indecent about my conduct?
- А по-моему, это неприлично звучит.
You don't call your father that!
- Что вы, это неприлично!
- Oh no, that's not right.
Это неприлично.
It's not right.
Это было бы неприлично!
- Ah, that would be quite unsuitable.
Его нет. Это неприлично.
Bad form.
Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть. А как вы, Олуэн? А ты, Роберт?
I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry.
Ты против моего желанья был - участвовать в походе, говорил, что это неприлично.
You're against my being in these wars, And say'st it is not fit
Неприлично столько стесняться, правда?
It's no good to hesitate, is it?
- Человеку в тюрьме неприлично задавать такие вопросы.
Never ask a prisoner that.
Но мой папа, владелец "Лавки Олсона", говорит, что обсуждать, сколько стоят вещи, неприлично.
But my Pa Olsen's Mercantile says talking about how much things cost isn't proper.
Это было просто неприлично.
It was indecent.
Софи, неприлично так говорить за столом!
Sophie, it's bad manners to talk like that at the table!
Это неприлично.
It's rude.
Он ведет себя просто неприлично.
His behavior is absolutely indecent.
Что неприлично?
It is unbecoming!
Все равно не скажу - неприлично.
It's too dishonest, I won't say.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]