Непристойное поведение Çeviri İngilizce
76 parallel translation
За непристойное поведение вночь с 24 на 25 вы приговорены к одному дню заключения в тюрьме и должны прибыть к месту заключения сегодня не позже 8 часов вечера.
Due to scandalous behavior on the evening of the 24th to the 25th, you are sentenced to one day in jail and must report there tonight at 8 o'clock. "
- Нет, за непристойное поведение.
- No, for indecent behaviour.
- И ваше непристойное поведение.
- But you're from Milan!
Добавили? За непристойное поведение и совращение стражей порядка.
Obscene acts and corruption of public officials.
И наконец была проведена вечеринка в римских тогах,.. ... после которой мы получили дюжину жалоб на непристойное поведение,.. ... настолько грубое и отвратительное,..
And most recently... that a Roman toga party was held... from which we have received... two dozen reports of individual acts of perversion... so profound and disgusting... that decorum prohibits listing them here.
Увижу лорда Веллингтона, - и вас накажут за непристойное поведение.
As soon as I see Lord Wellington, I'm going to have all of you put on a change for disorderly conduct
Безработный, задолжавший алиментов на 700 фунтов был задержан за непристойное поведение.
- Unemployed, maintenance arrears of £ 700'and now an arrest for indecent exposure.
Стефани Грант, непристойное поведение.
Stephanie Grant, solicitation.
Вы были арестованы за непристойное поведение в девяносто третьем.
You were arrested for indecent exposure in'93.
Непристойное поведение.
Indecent exposure.
И там его арестовали за непристойное поведение.
And the next thing is they arrested him for indecent exposure.
Непристойное поведение?
Indecent exposure?
Нет, ее выперли из Ангелов Ада в 82-м. За непристойное поведение.
No, she was thrown out of the Hells Angels in'82, lewd behaviour.
Непристойное поведение.
At least, that's what they call it.
Было налицо только непристойное поведение.
What was clear was the indecency of it.
Как вам то, что нас выкинули из Диснейленда за непристойное поведение.
Getting thrown out of Disneyland for lewd behavior.
У вас 18 задержаний за пьянство и непристойное поведение.
You have 18 drunk and disorderly arrests.
ћне нравитс € непристойное поведение, непристойна € речь, чрезмерное насилие.. Ёто весело!
I like excessive behaviour, excessive language, excessive violence...
Мы ищем изнасилования, непристойное поведение, нападение...
We're looking for rape, indecent exposure, assault...
Я нахожусь в районе Вудворд Корт на спокойной и тихой жилой улице которая стала центром скандала с тех пор, как сюда вернулся 48-летний Джеймс МакГорви после двухлетнего заключения за непристойное поведение перед малолетним.
I'm standing here on Woodward Court, the quiet residential street that has become the focus of controversy ever since 48-year-old Ronald James McGorvey returned here after serving a two-year prison sentence for indecent exposure to a minor.
Хулиганство, непристойное поведение
Disorderlies, public indecency.
Простите мое непристойное поведение.
F-Forgive my intrusion.
... он был арестован за непристойное поведение.
... he was arrested on obscenity charges.
На прошлой неделе не стал арестовывать ее за непристойное поведение.
I let her off an arrest last week for lewd behaviour.
Здесь непристойное поведение с трупами, кража тел и нарушения порядка на кладбище.
Now, they are inappropriate postmortem conduct, cadaver theft, and graveyard disturbances.
Итак, после дисциплинарных слушаний за непристойное поведение в прошлом семестре, нам назначили новую комендантшу.
Now Kappas, after our disciplinary hearing for lewd behavior last semester, we have been assigned a new housemom.
Браун, мы должны узнать его имя – мясник он или пекарь – а узнав, призвать к ответу за его непристойное поведение.
We, Brown, must find out who it is, and when we have his name, then butcher or baker, he shall face up to his indecency.
- Непристойное поведение не допускается, иметь личные вещи запрещено.
- No obscene behavior, No personal belongings.
Арестовывался за сексуальные домогательства, непристойное поведение и изнасилование.
Gilbert Boulin, arrested for rape, sexual assault and public indecency.
"непристойное поведение".
Open or gross lewdness. "
Непристойное поведение.
That's... that's public indecency.
- Может обсудим непристойное поведение Мередит?
Can please talk about how gross Meredith is?
Ее арестовали за непристойное поведение.
She's being arrested for indecent exposure.
Хулиганство, непристойное поведение, угон авто.
Um... Mugging, lewd behavior, car theft.
Хорошо, отфильтруй сексуальные преступления и непристойное поведение.
All right, filter out sexual assault and lewd behavior.
Тода, за непристойное поведение в общественном месте.
Todd, and it was for public indecency.
Обнажение, непристойное поведение в публичном месте.
One count exposure, one count public lewdness.
Непристойное поведение на людях, первое нарушение...
Public lewdness, first offense...
На вашем шоу вы сказали, что сметание с полок непристойное поведение.
On your show, you said sweeping the shelves was out of line.
Непристойное поведение?
Inappropriate touching?
Непристойное поведение в ресторане.
"Lewd behavior, Cracker Barrel, Christmas Eve."
Нико не арестовывали дюжину разу за непристойное поведение, карманные кражи и осквернение могил.
Nico hasn't been arrested a dozen times for lewd behavior, and pickpocketing, grave robbing.
Ты арестован за непристойное поведение извращенец...
You're being arrested for lewd behavior. Listen, you scoundrel...
Ты немедленно будешь арестован за непристойное поведение отпустите его
You're going to get arrested immediately for indecent exposure and lewd behavior. Mister, just let him go.
Ты была вот настолько близка к аресту за непристойное поведение.
You're this close to being arrested for disorderly conduct.
Непристойное поведение и приезд полиции – немного слишком для второго свидания.
The public indecency and the police showing up is a lot for a second date.
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана виновной за грубейшее непристойное поведение с обвиняемым судьёй.
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?
... а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex. Acts involving sexual desire in a public place. Corruption of minors, and aggrevated display of unbridled pleasure.
Это заведение закрывается за нарушение главы 493, параграф 10 – непристойное и аморальное поведение.
THIS ESTABLISHMENT IS NOW CLOSED FOR VIOLA - TION OF SECTION 493, SUBSECTION 10 : LEWD AND IMMORAL BEHAVIOUR.
Простите мое непристойное поведение.
My apologies...
Тут написано : "непристойное поведение с 15 летней"
It says here, "Lewd acts with a 15-year-old."
поведение 49
неприятно 185
неприлично 23
неприятный 21
неприятности 133
непривычно 29
неприятности в раю 22
неприятность 20
неприемлемо 93
неприкосновенность 23
неприятно 185
неприлично 23
неприятный 21
неприятности 133
непривычно 29
неприятности в раю 22
неприятность 20
неприемлемо 93
неприкосновенность 23