Нет страховки Çeviri İngilizce
219 parallel translation
У меня нет социального обеспечения, нет страховки, нет акций - ничего такого.
I have no social security, no insurance, no stocks, none of those things.
Нет зарплаты, нет страховки.
There's no workman's comp.
И в ходе разговора он узнал, что у меня нет страховки, поэтому он сам оплатил мое лечение.
It was just two people talking, during which it came out that... I didn't have the insurance to pay for the bill, so he paid for it.
У тебя нет страховки. Никакой.
No catastrophic, no life.
Ну, машина Джерри попадает в аварию, у другого водителя нет страховки и судья приговаривает, чтобы он был слугой Джерри.
Well, Jerry's car gets hit and the other driver doesn't have any insurance so the judge sentences him to be Jerry's butler.
У неё что, нет страховки на случай столкновения?
Doesn't she have collision?
Ну, весь сценарий вертится вокруг мужчины, который попадает в автомобильную аварию у которого нет страховки, поэтом судья приговаривает его к работе слугой.
Well, that whole story line about a guy who gets into a car accident doesn't have insurance, so the judge sentences him to be a butler?
- У нас нет страховки.
I don't have health insurance.
У меня нет страховки.
I got no insurance.
- У тебя нет страховки? - А что?
- You don't have insurance?
У тебя нет страховки?
You don't have insurance?
- У вас что, нет страховки?
- Well, don't you have insurance or something?
У тебя нет страховки от краж?
You don't have renter's insurance?
Они сказали " У вас нет страховки.
They said, " You don't have insurance.
Ваша Честь у моего сына нет страховки.
Your Honor my son doesn't have health insurance.
У меня нет страховки, но есть немного денег.
I don't have insurance in the strictest sense but I have a little money.
У меня нет страховки!
I have no insurance!
У меня нет страховки.
- I'm uninsured. No.
Если у тебя нет страховки, никто не будет тобой заниматься.
No insurance, the medical establishment will fuck you.
Нет страховки Что случилось, дорогая?
Yes, they are
-... ты понимаешь, что у нас нет страховки.
-... you realize we have no insurance.
А я ей повторяю, мы пока не можем светить деньгами, сначала нужно доказать, что они получены законным путем... особенно с учетом того, что у него нет страховки.
I keep telling her, man, we can't show this legit money yet, man... especially since he ain't got no insurance.
Если у тебя нет страховки, я оторву тебе яйца.
If you don't have insurance, I'm gonna rip your balls off.
У Мелинды нет страховки, каждый доллар на счету!
Melinda's got no insurance. She needs every dollar we've got.
Нет страховки ни в одной точке.
No anchors at any point.
У меня нет страховки.
No, I did not have insurance.
У меня только велосипед, и я нет страховки.
Because I've just got the bike, and I'm not insured.
У нас нет страховки, нет иностранной валюты.
We have no insurance, we have no foreign currency.
Папа, у нее даже нет страховки.
But Dad, she had no insurance.
Я всегда езжу без бумаг. У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
No drivers license, no grey slip, no sticker, no insurance.
У них нет государственной страховки.
No federal insurance. S.P. only.
Страховки нет?
No insurance?
У меня такое чувство что страховки у тебя нет.
I gots a feeling you ain't got any.
Доктор у нас пока нет стоматологической страховки, поэтому нельзя ли что-нибудь подешевле?
Doctor, we don't have a dental plan right now... so we'll need something a little more... affordable.
Игра - это риск! Страховки нет!
Performing's a risk, you know- - no safety net.
- У него нет медицинской страховки?
- He has no medical insurance? - No.
У тебя нет медицинской страховки?
- You're not insured?
И страховки нет! Мы - трупы.
Up the ass!
Я думала, меня здесь держат так долго из-за моей огромной страховки, а оказывается, вовсе нет.
I thought they were letting'me stay here so long because I had really great insurance.
А ведь на это страховки нет.
He's right. There's no insurance for that.
Элинор, я не часто жалуюсь, но за последние два года я дважды был ранен. У меня 6 сломанных костей и нет даже медицинской страховки.
Eleanor, I'm not one to complain but in the last two years I've been shot twice I got six broken bones, and I don't even have a health plan.
Страховки нет, это вас разорит. Дома, с вами, ей будет лучше.
I feel she'd be much better at home with you.
У парня нет номера социальной страховки, налоговой идентификации, нет фамилии, насколько я знаю.
He has no Social Security number, taxpayer I.D. or last name.
Нo иногда, когда у семьи нет денег или страховки.
But sometimes when families lack the funds necessary or insurance... - I got money.
У скольких американцев нет медицинской страховки?
How many Americans lack health insurance?
Нет, я сделаю это, возьму деньги от страховки.
No, I got payed from the life ensurance.
У него даже страховки нет.
He doesn't even have insurance.
В нем говорится, что ты не наш сотрудник. У тебя нет ни страховки, ни пенсии, ни медицинской помощи.
It says we do not employ you, offer you benefits, or pensions... or legal aid or medical assistance.
У тебя нет ни работы, ни страховки.
Unemployed and uninsured.
У него нет страховки.
No insurance.
Дай угадаю, у тебя нет страховки.
Let me guess, no insurance.
страховки 28
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет света 22
нет сил 25
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет сделки 16
нет сигнала 123
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет совпадений 16
нет сделки 16
нет сигнала 123
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет совпадений 16