Ни разу Çeviri İngilizce
5,394 parallel translation
И он ни разу не сделал что-либо выдающееся.
And, never once. He did anything remarkable.
Я же его ни разу не видела при свете.
I've not seen that in the daylight, man.
Ни разу.
He didn't even bring up investing in my place. Not once.
Мне никто ни разу на него не звонил.
No one's ever actually called it before.
Ни разу не смотрел.
Never watched it.
Но после сегодняшнего, больше ни разу.
But after tonight, no more.
Ни разу!
Not once!
Большинство пассажиров узнавали в среднем четверых, кого они часто видели, но ни разу не общались.
Most commuters recognize, on average, four individuals they see in their daily routine but never speak to.
В смысле, ни одну из девушек, с первой страницы поиска, по запросу "Эскорт в Сиэтле", ни разу не арестовывали.
I mean, that's two girls who come up on the first page of an Internet search for Seattle Escorts and not an arrest between them.
За всю свою жизнь им ни разу не приходилось зарабатывать себе на хлеб.
Those people, all of their lives... don't know what it's like to wonder where their next meal is coming from.
Да мне друг рассказал, я тут вообще ни разу не был.
A friend of mine told me about this place. I've never been here before.
Знаешь, я ни разу не была в этом квартале, но мне не страшно, ведь со мной хладнокровная насильница!
( Humming ) You know, I've never been to this neighborhood before, but I'm not scared,'cause I'm with a stone cold rapist!
Никто из нас ни разу не разочаровался.
No one is ever disappointed.
И, кстати, никто ни разу не спросил об этом меня.
Yeah, and by the way, no one's ever asked me that question.
Я ещё ни разу не опаздывала на мероприятия, где вход только по пригласительным.
I have never been late for an event that requires an RSVP.
Я ни разу в жизни ни о чём не врал.
I have never lied about anything in my life.
Быть здесь ни разу не круто.
Being here is not cool.
Мы вылезли из фургона минут пять назад, и я ни разу не услышала криков.
We got off the van, like, five minutes ago, and I haven't heard anybody screaming.
Ты на нее ни разу даже не взглянул.
You never even looked at her.
- Я ни разу не сорвалась!
- I was clear all along!
Он, наверняка, еще и с девушкой ни разу не целовался.
He's probably never even kissed a girl.
Мы ни разу так далеко не заходили.
We haven't even been gone that long.
Это мощное заклинание, превращенное в приложение, но Эми никогда, ни разу его не использовала.
I mean, this is a powerful magic spell transformed into an app, but Amy has never, ever used it.
- За все эти годы ты ни разу не ответил на мой звонок.
Why haven't you accepted any of my calls in all these years?
Знаете, она на меня даже ни разу не посмотрела.
Well, the truth is, she never even looked at me, not once.
Ни разу за десять лет с момента открытия мы не закрывались среди недели.
Never before in the ten years this store has been open have we closed on a weekday.
Ты ни разу не целовал мужчину?
Have you never kissed a man?
Она ни разу не говорила мне ничего хорошего.
She's never, not once, made me feel good about myself.
Ни разу.
This isn't it.
Заказы делал по телефону, в магазине его ни разу не видели.
He calls the orders in, The flower store's never seen him in person.
Мне показалось несправедливым то, что она всё время тут, и у тебя ни разу не было возможности остаться на всю ночь, так что... я её убила.
Well, I thought it was a little unfair that she's always here, and you never get a chance to stay over, so... I killed her.
Я ещё ни разу не была в Нью-Джерси.
I've never been to New Jersey before.
Может, ты уже выпускник, а до сих пор ни разу не целовался.
Maybe you're graduating and you still haven't had your first kiss.
Ты ни разу не задумывался, с чего вдруг Тирион Ланнистер решил посетить волантийский бордель?
You never wondered why Tyrion Lannister decided to visit a brothel in Volantis?
Нэнкины ни разу не были жертвами преступлений.
The Nankins have been the victims of crime zero times.
Она сказала, что насколько ей известно, Кен ни разу не перезвонил.
She said, as far as she knows, Ken never returned.
Ни разу не упоминал впоследствии.
Never really mentioned it again.
Ты ни разу не изменился.
You haven't changed a bit.
- Я ни разу не давал повода мне не верить.
I ain't never given you a reason not to trust me, Ghost.
- Вообще ни разу.
- No, he doesn't. - Oh.
Я ни разу до того не была с мужчиной, но сейчас понимаю, что он пытался...
I hadn't been with a man then, but I ken now that he was trying to...
Просто удивляюсь, почему мы ни разу не видели, как мистер Нортон кому-то вручал цветы.
I was just wondering why we never saw Mr. Norton hand off his roses to anyone.
Ни разу не слышал, чтобы кто-то так его называл.
- Never heard it called that before.
И на этом пути ты ни разу не изменил своим принципам.
And you've made it the whole way without losing your integrity. Except for those days when you were rapping.
Ты должен понять мою осторожность. Я ни разу в жизни не видел тебя, Мактавиш.
I've never laid eyes on you, MacTavish.
Некоторые из них... ни разу раньше не выступали вообще.
These are people who, uh- - Some of them have never done it before.
Я видел пару твоих выступлений, ни разу не смеялся, просто говорил :
You know, I seen you on a few things, I never really laugh,
Хотя ты ни разу в жизни не видел старого ворчуна.
You've obviously never met that grumpy old fart.
Ты за эту неделю ни разу ей не позвонила.
You didn't even call her once this week.
После я её ни разу не видела.
And I haven't seen her since then.
Я живу тут всю свою жизнь, и ни разу здесь не был.
I've lived here my whole life, I've never once been in this place.
ни разу не видел 25
ни разу не слышал 19
разумеется 8383
разум 88
разумно 256
разумеется нет 99
разумное решение 19
разумного замысла 23
разуму 36
разум работает 19
ни разу не слышал 19
разумеется 8383
разум 88
разумно 256
разумеется нет 99
разумное решение 19
разумного замысла 23
разуму 36
разум работает 19