Ни слова Çeviri İngilizce
4,951 parallel translation
Которая не написала ни слова с тех пор, как приехала домой, и стала развлекаться со своей боксерской грушей.
Who hasn't written a word ever since she got home and started workin your heavy bag.
Мы же не сказали ни слова...
What the heck, we even kept it buried for you.
А вы никогда не сказал ни слова.
And you never said a word.
Никому ни слова.
Tell no one.
- В моих файлах ни слова про любовь.
My files do not deal with love.
Он просто ушёл с обеда, не сказав ни слова.
He just walks out of the lunch, doesn't say a word.
После того, как она догадалась, что не может понять ни слова, из того, о чем говорят "реальные домохозяйки Милана" - она умоляла меня вернуться.
Once she realized that she couldn't understand what the real housewives of Milan were saying, she begged to go. Ari.
Больше не xочу слышать от тебя ни слова.
I don't wanna hear another word.
Чтобы больше ни слова из твоих уст.
I don't want to hear another word out of you.
Спасибо. А ты сиди и не говори ни слова.
Thank you, and you sit here, and don't say another word.
Но когда прошли годы и там не было ни слова...
But when the years passed and there was no word...
Он исчез в один день не сказав ни слова.
He disappeared. Took off one day without so much as a word.
В прогнозе погоды ни слова не было ни про какую воду.
I mean, The Weather Channel said nothing about water?
Ни слова больше не скажешь, сучонка!
You don't say another word, you little bitch!
Раджан, пожалуйста, ни слова больше.
Rajan, please, don't say anything more.
Как видите, я не говорю ни слова по-американски.
As you can plainly see, I do not speak a word of American.
И все еще не можешь запомнить ни слова?
And you still can't remember a word you said?
Ты не понял ни слова из того, что я говорил?
You... haven't understood a word of what I've been talking about, have you?
Ты бы не понял ни слова.
You wouldn't understand a word.
За друга рад, ему вы титул предрекали корону даже обещали но что досадно, обо мне ни слова.
My noble partner you greet with present grace and great prediction of noble having and of royal hope that he seems rapt withal. To me you speak not.
Я не желаю слышать от вас ни слова об этом.
I don't want an opinion on the subject, I just...
Ей ни слова.
Not a word to her.
Он не сказал ни слова, он спит.
He hasn't said a word, he's sleeping.
Он оставил записку и ушел, с тех пор от него ни слова.
He left a note and went, we haven't had a word since then.
Она ни слова не сказала.
She didn't say a word.
Нет, не понимаю ни слова, что она говорит.
No, I can't understand a word she says.
Только никому ни слова.
Don't tell anyone, okay?
Лежать и не двигаться... ни слова не говорить, будто ты очень слаб.
Ok, you stay floppy and you're not gonna move... or say a word, you're too weak, ok?
Ты ни слова Джеку не сказал.
- You haven't said one word to Jack.
Печально то, что, кажется, она не понимала из этого ни слова.
The sad part is I don't think she understood a word I was trying to say.
Никому ни слова.
Not a word to anyone.
Ни слова.
Don't say a word.
Но я не сказал ни слова.
But I didn't say a word.
Готов поспорить... на 30 швейцарских франков, что они не произнесут ни слова за весь вечер.
I will bet you thirty Swiss francs They don't say a word the entire dinner.
Чтобы её понять, не нужны ни слова, ни опыт.
Because you don't need words and experience to understand it.
- Ни слова.
He didn't tell me a thing.
Прошу, перестань уже мельтешить перед глазами, ты набросился на него не дав сказать ни слова.
Oh please. Give me a break, you assaulted him without saying a word.
Не дав сказать ни слова...
Without saying a word...
Сирил, я не скажу ни слова против вас, они не заставят меня это сделать.
Cyril, they are not going to make me say one word against you.
- Ни о чем. - После разговора ни о чем, он ушел, не сказав ни слова, а теперь по телефону сказал, что переночует в охотничьем домике, и чтоб я не волновалась.
- After you talked about nothing, he left without a word and he just called to say he was spending the night at our hunting cabin and not to worry.
Я не сказала ни слова.
I didn't say a word.
Ни слова из "The Post"?
No word from the "Post"?
И ни слова, хорошо? ( 16 )
And mum's the word, alright?
И ни слова, ни единого словечка охотнику за головами, который сопровождает мою сестру.
And don't you say nothin and I mean nothin to that bounty hunter that's got my sister.
Он почти на 100 % уверен, что они движутся к ситуации, как у "No Doubt". Я ни слова не поняла, пока он не рассказал мне, что Гвен Стефани встречалась с ударником... или кем он там был?
He's almost 100 percent sure they're walking into, like, a "No Doubt" situation, which I totally didn't get until he told me that Gwen Stefani used to be with that drummer guy... or wait, which one was it?
Я учусь рисовать на земле идеальный круг, и внутри этого круга я не говорю ни слова.
I teach myself to draw a perfect circle on the ground, and within this circle, I never speak, not one word.
Она ни слова не сказала.
She didn't speak.
Ни одного слова о любви.
Not a single word about love.
И обет полного молчания : ни один из них не произнесет ни единого слова, даже во сне, во все дни их пешего путешествия.
And they also vowed complete silence not utter a single word, even in a dream, during all the years of travel.
Защитить этого гада как свидетеля, хотя не подтвердить ни одного его слова?
Put this piece of shit in the Witness Protection Program when we can't even validate a single fucking thing he says?
Да он вам не сказал ни единого слова.
He didn't even speak to you.
ни слова больше 165
ни слова об этом 18
словами не передать 20
словами не описать 18
слова 556
словами 45
словарь 26
ни следа 59
ни следов 18
ни словечка 22
ни слова об этом 18
словами не передать 20
словами не описать 18
слова 556
словами 45
словарь 26
ни следа 59
ни следов 18
ни словечка 22