English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Ни слова больше

Ни слова больше Çeviri İngilizce

644 parallel translation
Пожалуйста, ни слова больше.
PLEASE TO SAY NO MORE.
Ни слова больше.
Say no more.
Ни слова больше!
Not another word!
Ни слова больше, пока мы не допьём наше розовое шампанское.
Not another word until we've finished our pink champagne.
Нет, нет, ни слова больше, я хочу все здесь исследовать сама.
No no, don't tell me anymore, I want to discover everything for myself.
Я звоню, и ни слова больше!
- Put the phone down! - I'll call her myself.
Ни слова больше.
Don't say any more.
- Нет, Джонни, молчите. ни слова больше! Это была бы грязная ложь...
- No, Johnny don't give me excuses, they'Iljust be lie, and I couldn't stand if you lie to me on top of everything else you're not betterthan other men...!
Ни слова больше!
Not a word!
Да, и ни слова больше, вперед.
Yes, not another word. Go ahead.
Ни слова больше.
Don't say another word, please.
Ни слова больше
Say no more
Ни слова больше.
Not a word more.
И ни слова больше.
And not a word more.
- Ладно, война так война. - Ни слова больше.
- Not a word more.
Ради Бога, ни слова больше!
For the love of God, not a word!
Да-да, лучше молчите, ни слова больше.
That's it, don't say another word!
Ни слова больше.
- Don't say it.
И ни слова больше.
After ten it's extra.
- Ни слова больше.
- Don't say another word.
Ни слова больше, я съезжу к этому несчастному жулику.
Say no more, I'm seeing the miserable beggar.
Ни слова больше, я уже еду.
Say no more, I'm on my way.
- Больше ни слова.
- Not another word.
Больше ни слова!
I won't hear another word!
Не желаю от тебя больше слышать ни слова.
I don't wanna hear another word out of you.
Не говори больше ни слова.
Don't say anything more.
Но вы должны мне пообещать что не уйдёте больше не сказав ни слова.
But you say that now. Are you sure you won't leave me again?
- Больше ни слова о девушке!
No more about the girl!
Так вот, граф был много старше ее матери. О ней больше ни слова.
You see, the earl was considerably older than her mama, who must never be mentioned again.
Я не скажу больше ни слова без очереди, кроме того, что он изменял мне...
I won't say another word until it's my turn again, except to say that it was his amours that...
Нет-нет, обещаю. Больше ни слова о свадьбе.
I promise I won't never say another word about marrying.
Я больше не скажу ни слова.
I'll say no more.
- Не говори о Райкерах. Больше ни слова о них сегодня.
- Don't talk about Ryker any more now.
Тебе больше не нужно ни слова мне говорить.
You don't have to say another word to me.
Больше ни слова, я принесу нам кофе.
Don't you say another word until I get some coffee.
Теперь больше ни слова.
Now, not another word
Больше так не делай, не уезжай, не сказав мне ни слова.
Don't you ever do that to me again, leave me without telling me.
Хорошо. Давай больше не пророним ни слова.
OK, let's don't say another word.
И не скажу больше ни слова.
I won't say another word.
О том, чтобы топиться, - ни слова больше.
What sayst thou?
Больше ни слова, Доктор!
Not another word, Doctor!
Больше ни единого слова.
No one say a word.
- Больше ни слова.
- Don't say anymore.
- Больше ни слова.
- Don't say any more.
Больше ни слова, Горди.
- That's very nice of you.
Я больше не скажу ни слова.
I won't say any more
Больше не напишу ни слова!
I won`t write another word!
А вот, что касается золота, больше никому ни слова.
As for the gold, not a word about it, get it?
– Если я заслужила... – Больше ни слова.
– If I deserved – Not another word!
Больше ни слова об этом.
Don't talk about it anymore.
Больше я не скажу ей ни единого слова!
I won't say another word!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]