English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Никто не виноват

Никто не виноват Çeviri İngilizce

258 parallel translation
Никто не виноват, Рик.
It's nobody's fault, Rick.
Никто не виноват.
It's no one's fault.
Никто не виноват.
It's nobody's fault.
В моей смерти никто не виноват.
Nobody is guilty of my death.
Никто не виноват, Карл.
Is it anyone's fault, Karl?
Никто не виноват, что у тебя такие уши.
It ain't nobody's fault you got them big ears.
никто не виноват.
It isn't anybody's fault.
Ты сама только что говорила что никто не виноват в этом.
You said yourself only a minute ago That it wasn't anyone's fault, and it isn't.
- ОК, никто не виноват!
- Okay, nobody's to blame!
- Да нет, никто не виноват!
I should've - ralph!
Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват.
It's not your fault, Kate. It's not my fault. It's not anybody's fault.
Никто не виноват.
Nobody's fault. No, no. Don't thank me.
Никто не виноват, просто так случилось.
It's nobody's fault, these things happen.
Никто не виноват. - Ну так я или дядя Шарль?
- It isn't, is it, well whose fault is it, then, mine or Uncle Charles?
- Это был несчастный случай. Никто не виноват.
- It was an accident, no-one's to blame.
Никто не виноват, Ширл
Nobody's fault, Shirl.
" не Ќоа, и никто не виноват.
Bazooka, you're not guilty, and Noa's not to blame, nobody is,
- Никто не виноват.
- It's nobody's fault.
Никто не виноват, но если хочешь, считай меня виноватой. И знай я о его существовании, я бы не родила от тебя Боба.
No-one is good or bad but if you want, I am the bad one and if I knew he existed in this world, I would have never had Bob with you.
Но теперь война, и никто не виноват, сказал зтот немец.
But this is war time, and it's nobody's fault, this German says.
Никто не виноват.
- It was nobody's fault. - It was.
В этом никто не виноват.
It's not anybody's fault.
Если подумать, никто не виноват, что нас всех так воспитали.
The way we're all brought up to think.
Никто не виноват в том, что ваш сын наркоман.
It's nobody's fault your son's a junkie.
Это моя жизнь, и в этом никто не виноват!
That's life I lead... Nobody has nothing to do... Andrei?
Никто не виноват в том, что преподносит жизнь.
None of us deserves this.
В провале этого сватовства никто не виноват Не надо его винить
It's nobody's fault for the match-making you shouldn't blame on him
Никто не виноват, кроме Джуниора.
There's no fingers at nobody but Junior.
Этот разводы, в которых никто не виноват, это смешно.
This no-fault divorce, it's a laugh!
Никто не виноват!
It's nobody's fault!
Когда люди говорят, что никто не виноват, они думают другое.
When people say it's nobody's fault, they don't mean that.
Слушайте, никто не виноват, хорошо?
Look, it's nobody's fault, OK?
Никто не виноват.
It's not anybody's fault.
Не надо быть таким, здесь никто не виноват.
Don't be like this, it's nobody's fault.
- Тут никто не виноват.
- Oh, it's nobody's fault.
- Тут никто не виноват.
NOBODY'S FAULT.
Здесь никто не виноват.
It isn't anybody's fault.
- Это... в этом никто не виноват.
- It - It was no one's fault.
Тут никто не виноват.
This isn't anybody's fault.
Никто ни в чём не виноват.
There is no one is to blame.
Никто в этом не виноват, ведь так?
It's nobody's fault, isn't it?
Разумеется, никто из нас ни в чём не виноват.
Of course, none of us not guilty of anything.
Но никто мне ничего не присылает, и я сам в этом виноват.
But nobody sends me anything, it's my own fault.
Никто в этом не виноват.
It was nobody's fault.
- Никто ни в чем не виноват.
- Nobody's guilty of anything.
Тут никто не виноват,
It's no one's fault... but time's.
Никто не виноват.
Nobody is in charge.
- Сам виноват. Я хотел, чтоб о нас с тобой никто не знал.
- It's my own damn fault, I'm the one that wanted us to be discrete!
Я не виноват. Мне никто не сказал.
I haven't been informed and can't be held responsible.
Во-первых, вы должны знать, что никто в этом не виноват.
First thing I want to tell you is that this is nobody's fault.
У вас были разные планы на жизнь, никто в этом не виноват.
It wasn't right for you at the time, that's nobody's fault.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]