Никто не узнает Çeviri İngilizce
1,161 parallel translation
Никто не узнает, что мы это сделали.
No one's going to know what we did.
Меня интересует только эта информация, и никто не узнает, откуда она.
AND I WANT NOTHING FROM YOU BUT INFORMATION WHICH CONCERNS ME. NOBODY NEED KNOW YOU HAVE PROVIDED IT.
Не в курсе, что не каждый хакер сумеет войти в мейнфрейм Национального Центра Криминальной Информации и отсортировать данные по преступлениям, сходным с убийством моей жены да так, что об этом никто не узнает.
She doesn't understand that not just any hacker can break into NCIC Mainframe data store searching for murders similar to my wife's, without anyone finding out.
Никто не узнает, и ты будешь выглядеть великолепно!
No one will know, and you'll look great!
Никто не узнает вас!
Nobody will recognize you!
- " вообще, нас никто не узнает.
- Besides, no one's gonna recognize us.
Но к чему всё, если об этом никто не узнает?
But wha s the point if nobody's going to know about it?
Меня никто не узнает. - Хорошо, я подожду пять минут.
I'll wait five minutes.
Никто не узнает ты слышишь.
No one will know you can hear.
И никто не узнает, что случилось с ним.
And nobody will know what was wrong with him.
Никто не узнает это на пустом месте.
Nobody knows it from scratch.
Ты знаешь, что я хочу знать. Никто не узнает мой источник.
You know what kind.
С полной уверенностью мы выставим его за дверь, основываясь на бумажке 30-летней давности, о которой, между прочим, кроме нас никто не узнает.
That's a confirmation we let go based on an old paper no one will ever know about but us.
Послушай, никто не узнает.
Look, no one's gonna blame you.
Никто не узнает.
Ain't nobody gonna know.
Главное - не шуметь, и никто не узнает, что ты здесь.
Just keep quiet, Zo'or, and no one will know you're here.
Никто не узнает!
No one's gonna find out!
Всё. Теперь о твоих перемещениях никто не узнает.
Well... now nobody's going to know you when you're visiting.
Ни одна главная судоходная магистраль не проходит через них. Здесь можно спрятать всю Азию, и никто не узнает.
You could bury the entire land mass of Asia there and nobody would know.
Думал, что никто не узнает?
Did you think nobody would find out?
Никто не узнает, мы не расскажем.
No one'll know. We won't tell.
И никто не узнает, кто там был.
And nobody knows who was where.
Никто не узнает.
No one's gonna know.
Потому что за каждьIм так назьIваемьIм героем стоит маленький разозленньIй парень, о ком никто не узнает!
Because behind every so-called hero is a little pissed off dude that don't get no credit!
- Да. - И никто об этом не узнает?
No one ´ s going to know about this?
Никто ничего не узнает.
No one ´ ll know.
Передача выйдет сегодня вечером и никто ничего не узнает.
It'll go out tonight and nobody will know. Sally?
Я думаю, он сделал пересадку. Но никто и никогда об этом не узнает.
I think he got the connecting flight.
Никто никогда не узнает секрета родника.
No-one will ever guess the secret of the Spring.
Мы можем вас убить, и никто об этом не узнает.
We can let you die, and no one would know.
Никто и никогда не узнает.
No one will ever know.
Глаз с нее не спускай. Никто о ней не узнает.
No one will know she's here.
Мы должны поклясться перед Богом, Аллахом... что никто кроме нас об этом деле никто и никогда не узнает. Договорились?
We have to swear to God, Allah... that nobody knows about this but us, all right?
Никто никогда не узнает, что она была готова остановиться.
No one will ever know how close it came to stopping.
Да Боже ж ты мой, никто ведь не узнает!
For God's sake, nobody's even gonna know.
Никто тебя не узнает в этой униформе.
No one's gonna recognize you in uniform.
И не волнуйся, никто чужой об этом не узнает.
You got it. Don't worry. Nobody outside the department will hear about this.
Никто не узнает, что ты был с этим связан.
No one's gonna know you had anything to do with this.
С Раулем Вентаной шутки плохи. Но если будем молчать, никто ни о чем не узнает. Так?
Look, this Ventana, he's a bad guy, but if we all keep our mouths shut, then nobody knows nothin about nothin', huh?
Никто никогда не узнает, что вы - клон.
They'll never know you're the clone.
Держи. Соберем эти письма, и ночью, когда будет темно, ты их все разнесешь. И никто никогда не узнает об этом.
Pick up all these letters and in evening, when it's dark, you can deliver them all, and no one will ever know.
Там еще есть... Тот, кто готов делить с тобой дни и ночи, тот всегда будет где-то рядом. Твоя жизнь, проходя, смешивается с огнями, и никто никогда не узнает твое настоящее лицо.
There ´ s more... someone who wants to share your nights and your days will never get far your life lies behind in the flickering lights and no-one will know who you are.
Никто никогда не узнает о его военных преступлениях в Боснии, или о роли, которую детектив-инспектор Ребус сыграл в этом деле.
No-one will ever know about war crimes, or the role DI John Rebus had in this affair.
И никто об этом не узнает. И никто об этом не узнает. Теперь не говори мне, что это нормально.
Now don't tell me that this is normal, a normal proceeding.
Я оставлю тебя здесь... и никто даже не узнает. Ты понимаешь?
I'll leave you here... and no one will ever know.
Будет лучше, если никто об этом ничего не узнает.
It's better not to tell anybody.
И тогда никто никогда не узнает нас.
And then nobody ever recognizes us.
И никто никогда не узнает.
And no one... would ever know.
Суть в том, что никто никогда не узнает о старом мистере Муре.
The thing is, John, is that no one will ever know about old Mr Moore.
Они сказали, что никто и никогда об этом не узнает.
They said nobody would ever find out.
Никто и не узнает.
No one will know.
никто не умрет 65
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83
никто не умрёт 31
никто не придет 48
никто не придёт 34
никто не идеален 76
никто не знает 1569
никто не пострадал 206
никто не отвечает 101
никто не знал 253
никто не понимает 83