English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Но это только начало

Но это только начало Çeviri İngilizce

122 parallel translation
Но это только начало.
It was the beginning.
Но это только начало, ягодки впереди.
That part you've accomplished. But that's only peanuts.
Но это только начало.
It's only the beginning.
Не густо... Но это только начало.
That`s not much... but it`s a beginning.
Зелиг потрясен скандалом, но это только начало.
Zelig is shaken by the scandal, but it is only the beginning.
Но это только начало.
But it is a start.
Небольшую : но это только начало.
It's not much, but it's a start.
Но это только начало...
But this is just the beginning...
Конечно ещё не то, к чему мы привыкли, но это только начало!
It's still not quite where we used to be, but it's a start.
Но это только начало.
But that's just the beginning.
Мы разнесли комнату, но это только начало.
Trashing this room's a start.
Нет, но это только начало.
No, but it's a start.
Но это только начало.
But that's only where it begins.
Очевидно, там какие-то болезненные узлы, с которыми нужно разобраться, но это только начало.
Obviously, there's some painful kinks to work out, but it's a start.
Но это только начало.
And this is just the beginning,
Но это только начало истории...
A story has it's own beauty when it is happening.
Но это только начало.
Step two, I dig deeper.
Но это только начало.
And you go bigger.
Вот один. Немного похож на Бориса Джонсона, но это только начало. * мэр Лондона
but it's a start.
Но это только начало.
But it's a start.
Не лучшая моя работа но это только начало.
Not my best work, but it's a start.
Ужин - тако из коробки, но это только начало.
It's tacos from a box, but it's a start.
Итак, мы заставили Вектора поверить, что он вляпался в неприятности, но это только начало.
Now, getting Vector to think he's in trouble is just the beginning.
Но это лишь начало, Картлон, только начало.
But a start, Karlton, a start.
Но и так хорошо, это ведь только начало.
Anyway, I think that's a good start.
Но это было только начало.
But this was only the beginning.
Но.. это только начало
But it's a start.
Спокойно, это только начало.
Oh, don't worry. We've only just begun.
Но это - только начало.
But that's just the beginning.
Но для тебя это только начало.
But for you, it's just beginning.
Я надеялась, что этому ужасу придет конец... но это было только начало.
I'd hoped that would be an end to the horror... but it was the beginning.
- Но правда в том, что это только начало.
- But the truth is... - Excuse me, excuse me. - we're just getting started.
... но самое начало - это только фрагменты, отдельные образы.
... but you're too young, they are only fragments, scattered images.
Тебя он не трогал. Но плата за проезд - это только начало. Очень скоро настанет время, когда Балларду захочется тебя прижать, отобрать у тебя немного земли или отрезать от воды, как он сделал с Кэри Сартманом.
But there'll come a time... and this toll gate is just the start of things... when Ballard decides to box you in some more... maybe take some of your land... or cut you off from water like he did Carey Sartin.
"Но это только начало всему."
It's just beginning
Но это было только начало.
It was just beginning.
Но зная её, могу сказать, что это только начало.
But knowing her, I think that's just a start.
Но это только начало.
That's so far.
Но десяток мёртвых коров - это только начало.
And a few dead cattle are only the beginning.
- Только фрагменты, но это - начало.
- Just fragments, but it's a start.
Но ты ещё молод, и это только начало.
Well, you're young, you're just starting out.
Возможно это конец для тебя, но для нас это только начало.
And now that the people are gathering, the hideout is getting bigger.
Вам кажется, что вы сейчас уже в конце пути, но что если это — только начало вашей истории?
You're thinking that you're at the end of your tether now, but what if this is just the beginning of your story?
Но, сейчас я знаю, это было только начало.
But as I now know, that was only the beginning.
Но все не закончилось на финансовом преуспевании. Это было только начало.
But, financial success wasn't the end, it was the beginning.
Это только начало, 1071 г. 01 : 13 : 30,727 - - 01 : 13 : 32,160 но это будет очень хорошо. 1072 г. 01 : 14 : 02,287 - - 01 : 14 : 03,356 Всем по куску!
It's only a start, but it'll be good.
После аборта у нее развилась депрессия, и она обратилась к психологу, но это было только начало черной полосы.
She became depressed after terminating the pregnancy and had counselling. But her problems were only just beginning.
Ну, учитывая, что мы только начали исследования, Мы смогли синтезировать лишь небольшое количество но это начало.
Well, considering we just found the research, we were only able to synthesize a small amount, but it's a start.
Но очевидно, что это только начало, и нам нужно довести процесс до совершенства.
But obviously this is just the beginning, we need to perfect this.
Но даже это выдающееся открытие - только начало того, что физика может нам поведать.
But even this remarkable discovery Is only just the beginning of what physics can tell us.
Это только начало, спасибо, Генри, но нам нужно обороняться.
It's a start, thank you, Henry, but we need defenses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]