Но я хочу Çeviri İngilizce
14,989 parallel translation
Но я хочу, чтобы вы понимали – я на вашей стороне, я мою вашу руку, вы – мою.
First, I need to know that I'm "your guy" " I wet your beak, you'll wet mine.
Но я хочу большего от тебя.
But I want more from you.
– Я знаю, но я хочу, чтобы ты знала, что я пытаюсь измениться и... я люблю тебя очень сильно.
I know, but I just want you to know that I'm trying and... and I love you very much.
Мы собирались послать это по почте, но я хочу, чтобы ты первым получил открытку о рождении.
Listen, we were gonna mail these, but I wanted you to have a birth announcement first.
И я хочу, чтобы у нас был маленький Джордан Пиппин Биггс, но я хочу, чтобы это был наш ребенок.
And I want to have a little Jordan Pippin Biggs, but I want it to be our baby.
Но я хочу палочку хикамы.
But I just wanted a jicama stick.
Вы были строги со мной, но я хочу, чтобы вы знали, если я сдал, то по большей части благодаря времени, проведенному на работе с вами.
And you've been pretty hard on me, but I want you to know that if I did pass, a lot of that's because of the time I spent working with you.
Нет. Но я хочу знать больше.
But I want to know more.
Она тебе не нужна, правда. Да, хорошо, но я хочу.
Okay, yes, but I want it.
Но я хочу дать Гектора тебе в помощь.
But I'm gonna bring Hector in to assist.
Я хочу попробовать, но моя жизнь сейчас другая, и...
I-I'm gonna try, but my life is different now, and...
Привет, Лес, я знаю, что ты просила нас этого не делать, но я также знаю, что ты была немного подавлена. И я все-таки хочу подарить тебе подарок.
Uh, hey, Les, I know you asked for us not to do this, but I know you've been a little down and I kind of wanted to get you a birthday gift.
Но как только мое сердце забьется вновь. я смогу навсегда покинуть это место, но уйти я хочу вместе с тобой.
And once my heart is beating again and I can leave this place for good, that's where I want to take you.
Я правда не хочу тебя подвести, но есть лишь один способ спасти нашего ребенка.
I really don't want to let you down, but there's only one way to save our child.
Слушай, может быть это кризис среднего возраста, но... я просто начала думать о своей жизни, и-и я хочу чтобы она шла вперёд, понимаешь?
And look, maybe it is a midlife crisis, but... I just started thinking about my life, and-and what I want it to look like going forward, you know?
Я хочу быть её мужем, но я не могу быть как Дэш, бегать за ней по пятам, в ожидании подачки.
I want to be her husband, but I cannot be like Dash, always running at her heels, waiting for her to throw me a treat.
Я хочу быть её мужем, но не могу жить как Дэш, в ожидании, что мне кинут косточку.
I want to be her husband, but I cannot be like Dash, waiting for her to throw me a treat.
- Но я не хочу чтобы это менялось.
- But I don't want any changes just yet.
Но я не хочу, чтобы ты отказалась, и потом провела всю жизнь, думая "а что если".
But I don't want you to turn it down and then spend the rest of your life wondering "what if."
И я хочу найти того, кто это сделал, но для этого ты должен рассказать, что видел.
And I want to find the person who did it, so I need you to tell me what you saw.
Поверьте мне, я тоже хочу увидеть это доходы, но ЗипКоуч только стало популярным.
Believe me, I want to see those profits too, but ZipCouch just took off.
Простите, не хочу показаться грубой, но я никого из вас... не знаю. Ж : - Ад?
- Hell?
Ну, у меня есть блог, "Гурман на мели", где я учу людей готовить вкусную, но дешевую еду, и сейчас я хочу вывести это на улицы.
Well, I have a blog called Broke Ass Gourmet where I teach people how to cook yummy food on the cheap, and now I'm taking it to the streets.
Но сначала я хочу перевестись в вашу больницу и хочу комнату с окнами.
But first, I want a transfer to your hospital and I want a room with a view.
Я знаю, что согласилась ждать вашего звонка, но, видимо, я не очень терпелива, когда я знаю, чего хочу.
I know that I agreed to wait for you to call me, but I suppose I'm not very patient when I know what I want.
Но я всё равно хочу знать, что ты нашла.
But still, I'd like to know what you got.
Но когда всё кончится, я хочу, чтобы ты оставила меня и дочку в покое.
But when this is over, I want you to leave me and my daughter the hell alone.
Но я не уверен, что хочу этого.
I'm just not sure that's what I want to do.
Пап, я ценю возможность, но пока я хочу остаться в Спецкорпусе.
Dad, I appreciate the opportunity. But for now, I want to stay at SVU.
Я хочу расстаться с ней, но боюсь, тогда
I'd like to break up with her, but if I hurt her in any way,
Я ей сказал, что она мне очень нравится, но я не хочу торопить события.
- Yeah, so I told her I liked her a lot but we were moving too fast.
Я и с отцом хочу провести время, но так же я очень, очень хочу пройти эту программу.
And, I mean, I want to spend time with Dad, but I really, really want to do this program.
Мне нравится Сэмми, но я не хочу, чтобы мои личные чувства мешали расследованию.
I am fond of Sammy as well, but I can't let my personal feelings impede an investigation.
Она ушла на обед, но когда вернется, я хочу с ней поговорить.
She's out getting her lunch, but when she gets back, I'm gonna talk to her.
Но всё же, я хочу поговорить с адвокатом.
All the same, I want to talk to my lawyer.
Я хочу помочь ему, но не могу.
I want to fix it and I can't.
Я хочу верить, что ты думал об этом после рождения твоего сына, но... думаю было иначе.
I really want to believe that you've wondered about that stuff with your son, but... I don't think so.
И не хочу тебя разочаровывать, милочка, но я здесь не из-за моей так называемой влюблённости, основанной на моих действиях, которые заставили тебя поверить, что я запал на тебя.
And I don't mean to burst your bubble here, missy, but I am not out here because of my "so-called crush on you, " based on my actions that led you to believe I have a crush on you. "
Я хочу сказать, не то что бы я правда хочу это сделать, но...
I mean, I don't, like, want to do it, obviously, but...
Я хочу сказать, ты красивая, и умная, и вредная, но в привлекательном плане.
I mean, you're-you're beautiful, and-and you're smart, and you're-you're mean, but in a hot way.
Слушай, я, конечно, хочу поплавать на вашей лодке, но в этом я выгляжу как полный придурок.
Look, I want to go on your boat, but this thing makes me look like an idiot.
Ну... я не хочу показаться нескромной, но, думаю, что я хорошо подойду на эту должность.
Well, I... I mean, I don't want to, uh, sound immodest, but I actually think I would be really great for this job.
Я знаю, но... просто я не хочу предавать твое доверие, мама.
- I know, but it... I just don't want to betray your confidence, mother.
Я хочу поставить её в рамку и вывесить в доме, но он не дает мне.
I wanted to frame it and put it up in the house,
Ладно, это то, чего я хочу. Но она ничего не знала об этом, хорошо?
Okay, it's what I was doing, but she didn't know anything about it, okay?
Я знаю, ты сказала, что это не было проблемой, но если эти диски с записями Саентологии напрягают тебя, я хочу показать тебе их.
I know you said this wasn't the issue, but if these Scientology discs are holding you back in any way, I want to show them to you.
Я хочу пройтись по той записке Ньюберри, которую ты обнаружила, но я не могу ее найти.
I want to go over that memo you found with Ms. Newberry, but I can't find it.
Я правда хочу помочь найти тебе убийцу Анны, но то, что там было...
I really want to help you find Anna's killer, but that display in there?
Я правда хочу вам помочь, Лайнус, но все, что я могу сказать...
I really want to help you, Linus, but all I can say is that...
Слушай, не хочу отказываться от твоей помощи, Нэт, но я его лечащий врач.
Look, I am not dismissing you, Nat, but I did the intake.
- [смеется] - Hey, I really appreciate the hospitality, but, uh, Эй, я очень ценю ваше гостеприимство, но, эм, не хочу показаться грубым...
Hey, I really appreciate the hospitality, but, uh, not to be rude...
но я хочу узнать 16
но я хочу знать 98
но я хочу кое 23
но я хочу сказать 77
но я хочу помочь 26
но я хочу этого 25
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я хочу знать 98
но я хочу кое 23
но я хочу сказать 77
но я хочу помочь 26
но я хочу этого 25
но я серьезно 29
но я серьёзно 22
но я 3944
но я знаю 2302
но я надеюсь 358
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я не уверена 220
но я думал 487
но я не могу 1004
но я думала 382
но я просто 218
но я не знаю 1061
но я уверена 427
но я боюсь 240
но я не уверен 293
но я замужем 21
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254
но я не жалуюсь 35
но я рад 242
но я уверен 683
но я думаю 2410
но я не думаю 845
но я понимаю 286
но я не понимаю 437
но я не хочу 573
но я чувствую 254