English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Нравились

Нравились Çeviri İngilizce

1,123 parallel translation
Курзону никогда особенно не нравились ученые.
Curzon never had much use for scientists.
Тебе нравились мои приставания, а теперь тебе их не хватает.
You enjoyed being chased and now you miss it.
Они мне не нравились.
Becuase I didn't like them.
Тебе действительно нравились мои детские книги?
Did you ever really like the children's books I wrote?
Ну, они мне нравились первому.
Well, I liked them first.
Были люди которые играли в группах... потому что они хотели быть в группах... которые основывали компании звукозаписи... потому что им нравились группы их друзей... и они хотели записать их.
You had people who were in bands... because they want to be in bands... who started record labels... because they liked their friends'bands... and they wanted to put out a record.
Мне всегда грешники нравились намного больше святых.
I always liked sinners a lot better than saints.
Хочешь, я сделаю те маршмэллоу, которые тебе нравились?
You want me to make those marshmallow treats you used to like?
Потому что они нравились моему отцу, и они были добры к детям.
Because my father liked them and they were good with kids.
Всегда нравились.
Always have.
Такой, нарядной девушкой, какие тебе нравились в моем возрасте.
The kind of fancy girl you liked when you were my age.
Я знаю, что тебе никогда не нравились эти куртки.
I know you never liked those coats.
Друзьям нравились Дональд Осман, Дэвид Кэссиди.
I mean all my friends were being left for Donny Osmond or David Cassidy or...
Мне нравились иранцы.
Iliked the Iranians.
Мне всегда нравились всякие самоучители.
I always liked that kind of "How to" booklets,
Больше всего они нравились мне, когда мы считались социально отверженными.
I LIKED IT BEST WHEN WE WERE CONSIDERED SOCIAL PARIAHS...
Многим мужчинам нравились колокола
MANY MEN HAVE LOVED THE BELLS? ?
Тебе нравились "Нью Кидс".
You loved the New Kids.
Вы помогали скрывать правду, подчищая вашу историю удаляя части, которые вам не нравились.
You helped hide the truth about what happened by revising your history cutting parts you didn't like.
Потому что они мне очень нравились, когда я была маленькой.
Because they were nice when I was a little kid.
Обычно мне нравились мужчины... упоенные собственной однодневной славой.
I used to get a secret rush... from men who hit on me during their 15 minutes of fame.
Они мне нравились.
I kind of liked them.
Мне никогда не нравились верблюды.
Never did like camels.
Они мне нравились.
I liked them.
Нам нравились папины истории.
We loved our dad's stories.
Мне нравились его истории про мотоциклы и самолеты, летающие под водой.
I loved his stories where motorcars and planes went under water.
Постепенно эти девочки поглотили нас полностью. Мы понимали, что суровая мать держит их взаперти и никуда не пускает. Сестры Лисбон очень нам нравились, и мы им сочувствовали.
We felt the imprisonment of being a girl, the way it made your mind dreamy so you ended up knowing what colours went together.
Нет, мне всегда нравились болельщицы.
No, I always liked cheerleaders.
И мне нравились армейские штучки Бегать, прыгать, "стой, кто идет" "попался", флаг, каска.
And I was into a lot of the army stuff - running, jumping, standing still, "found you!", flag, hat.
А язычникам нравились секс, смерть и религия В интересном разрезе, подходящем для полуночных историй. О, и друиды!
The pagans were into sex, death and religion in an interesting, night-time telly type of way.
То есть я думала, что они мне нравились, но потом понимала, что нет.
Well, I thought I did, then realized I didn't.
Они мне совсем не нравились.
I didn't like them at all.
Я бы хотела, чтобы вы больше мне не нравились.
I would like not to like you anymore, but I still like you.
Но они все ей не нравились.
But my mother didn't like any of them.
Вы двое.... Нравились друг другу когда то.
You two... liked each other before.
Тебе никогда не нравились сильные женщины.
You don't even like strong women.
Ей нравились его ценности и она верила, что он будет хорошим отцом.
She liked his values and believed in his parenting skills.
Вы знаете, как будто мы нравились друг другу...
looked at each other, like... you know, like we liked each other. And...
Раньше нравились.
I've done that before.
ОК, думаю, те двое мелких нравились мне больше, чем один большой.
OK, I think I liked the two little ones more than the one big one.
Даже на рисовании учительнице больше нравились его рисунки, а не мои.
In art the teacher preferred his drawing of a trainer to mine.
Все равно эти картины мне никогда не нравились.
I never liked those pieces anyway.
Мне всегда нравились крупные девчонки!
I always did like big girls! - Water!
Тогда они нам нравились.
We loved them then.
Ему нравились рекламные ролики, потому что они были короткие.
He liked commercials.
Пожалуй, мне... всегда нравились эти дымоходы.
Now I've... I've always liked them chimneys.
Я спросил : " Разве тебе не нравились коммунисты?
I said, "But didn't you like the Communists?"
Папе не нравились гости.
Dad didn't like visitors.
Мне нравились они оба.
I liked them both.
Они смеялись, потому что это выглядело, как будто ты обмочился, а не потому что им нравились твои шутки.
They laughed because it looked like you peed yourself, not because they liked your jokes.
Нет, я имею в виду, мне нравились некоторые мужчины...
No, I mean I've met men I liked...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]