English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / О чем я говорила

О чем я говорила Çeviri İngilizce

214 parallel translation
О чем я говорила?
What was I saying?
Это хороший пример того, о чем я говорила.
It's a perfect example of what I was talking about.
Это как раз то, о чем я говорила.
This is exactly the kind of thing I was talking about.
Вы не слышали, о чем я говорила, да?
You haven't heard a thing I've said, have you?
О чем я говорила?
Where was I?
А вот о чем я говорила! Немного темно-синего!
A little midngith blue!
Это доказывает именно то, о чем я говорила.
Did he / she see? That proves him / it exactly that I have statement the whole time.
Помнишь, о чём я тебе говорила?
You remember what I was talking to you about?
Так о чём я говорила?
So we saw this first-run movie.
- О чём я говорила?
- Where was I, Fefè?
До тебя хоть дошло, о чем я тебе говорила?
Do you understand my theory?
И когда весь класс уже закончил с вопросом, который мы разбираем, оказывается, что он даже не понял, о чем же я говорила.
Sometimes, when the class has finished an exercise, he hasn't even understood the question.
Я кое о чём тебе не говорила.
There's one thing I should tell you about.
Чем ближе была наша свадьба, тем тоскливее, как я заметил, говорила о ней Джулия.
The nearer our marriage got the more wistfully I noticed Julia spoke of it.
О чем это я говорила...
What was I talking about...?
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] ОТКРОЙ ЭТУ ДВЕРЬ! [ ПОМОГИТЕ!
It's strange, but all I can think about now is what my mother used to say to me when I was young :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...] Завтрак будет длиться полчаса.
"Study hard!" She'd say. "Study hard, and you'll grow up to be a fine man...."
Только в случае чего... я ни о чём таком с тобой не говорила.
But if anything crops up... I discussed nothing like that with you.
Ты вообще слышала, о чём я сейчас говорила?
D'you hear what I just said?
Ты когда-нибудь слушал, о чем я тебе говорила?
Do you ever listen to anything I tell you?
Я не понимал, о чем она говорила.
I didn't know what she was talking about.
Просто я начинаю понимать... о чём говорила моя мама все эти годы.
I'm just beginning to see... what my mummy was talking about all those years ago.
Вот, вот о чём я и говорила.
- No, you know what?
Я просто хотела намекнуть Молли кое о чем, и она поняла, о чём я говорила.
I just meant to give Molly a hint. She understands what I mean.
Я не вполне одобряю мистера Престона, но если она говорила о нём, то лично я лучше предпочту его общество, чем её компанию.
I may not alays approve of Mr Preston, but if it was him she was thinking of, he's more agreeable than her. I'd keep his company over hers any day.
О чём я говорила?
What was I saying?
Помни о чём говорила Cоня. Корми свою голову... Я играю в полсилы, вы тупые хиппи.
I'm meeting you halfway, you stupid hippies.
Хорошо, слушай, я знаю, о чем ты говорила.
All right, look. I know what you said.
Смотри. Вот о чём я говорила.
This is what I was talking about.
Я слышала, как охрана говорила кое о чем.
I hear the guards talk sometimes.
Всё о чём я говорила тебе об Элизабет, что ещё в школе, она думала, что ты милый и была влюблена в тебя, было... выдумкой.
Everything I told you about Elizabeth back in high school, thinking you were cute and having a crush on you, was a... fib.
Я рассказала вам все, о чем говорила Шарлотта Ломан...
- I told you everything - That isn't what I asked!
Я знаю, она приходила и о чем-то с тобой говорила.
I know she came and talked to you about something.
О чём я говорила?
SO, WHAT WAS I TALKING ABOUT?
Ну так о чём же я говорила?
Then what was I saying?
Ты слышал, о чём я тебе говорила?
You listened to what I said?
Я говорила, что хочу поговорить, а не болтать ни о чем!
Damn it, I said I wouldn't talk to you.
Я... я собираюсь работать над всем тем, о чём ты говорила.
I'm gonna... I'm gonna work on all those things that you were talking about.
Ты говорила о чем-то важном. - Я говорила о риске.
You said something really important, that I...
О чём я и говорила.
Yeah, that's what I figured.
- Ты вообще слышала о чём я сейчас говорила?
- Did you hear a word that I just said?
о чем я говорила?
That's my line!
Кое-что, о чем я никогда не говорила, потому что думала, что ты с папой расстроишься.
Something I never talked about'cause I thought it would upset you and Dad.
Я ничего ни о чем ей не говорила.
- I didn't say anything about anything.
- По магазинам? Вы слышали хоть слово из того, о чём я говорила?
That is halfway between
Дорогая, это то, о чем я тебе говорила. Ты позволила людям заполнить свою голову чушью..
Oh, honey, this is what I warned you about You let people fill your head with ideas.
Если приготовишь, я расскажу тебе о том, о чем никому никогда не говорила.
If you do it, I'll tell you something I've never told anyone.
- Я этого не говорила, все о чем-нибудь мечтают.
- No, everybody has dreams.
Я ни слова не понимал из того, о чём ты мне говорила но мне так безумно нравилось слушать тебя и твой рассказ.
I had no idea what you were talking about but I couldn't help loving the way you talked.
Так, слушай, ты только что говорила с мужем о счастье и горе, и еще бог знает, о чем. А я просто...
All right, look, you were just talking to your husband about for better or worse and god knows what else, and I just, I feel...
Доказывает точно то, о чем я только что говорила.
It proves exactly what I said before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]