Обычная проверка Çeviri İngilizce
75 parallel translation
Обычная проверка. Всё займет всего пару минут.
You'll be out of here in a couple of minutes.
- Это просто обычная проверка.
- Just a routine check on something.
- Обычная проверка, сэр.
- Instrument check, sir.
Обычная проверка.
Just checkin'.
Самая обычная проверка, она никого не имеет в виду.
These are routine checks not aimed at anyone.
Обычная проверка?
A routine stop?
Обычная проверка французской контрразведки...
Routine inspection from the French counter-espionage.
Обычная проверка, каждые 50 км.
Routine control every 50 km.
Привет, как дела? Это обычная проверка.
We're doing a routine spook check.
- Обычная проверка. - Обычная проверка?
Routine.
Двое приезжают с одним вопросом, и это обычная проверка?
Now I got two of you guys telling me it's "routine."
Обычная проверка.
It's just a routine checkup.
Я уверен что это всего лишь обычная проверка.
I'm sure it's just routine, sir.
Я сказал ей, что это - обычная проверка всех прудов.
I told her it was routine, we're checking all the ponds.
Прошу прощения. Обычная проверка.
Just a routine check.
Успокойся. Возможно, это обычная проверка.
It's probably just a routine check.
Обычная проверка.
Routine check.
Просто обычная проверка каминов.
Oh, it's just a routine... fire check.
Точно, довольно обычная проверка.
I remember it as a pretty standard exam.
Это просто обычная проверка!
This is just a routine checkup!
Обычная проверка, бояться нечего.
28-day review. Nothing to be scared of.
Спокойно, обычная проверка
Stay calm and cooperate.
По версии боливийцев, была обычная проверка и когда они обнаружили труп в багажнике Бонд их застрелил.
According to the Bolivians, it was a routine stop, and when they discovered Mathis'body, Bond disarmed and shot them.
Штаб. Обычная проверка
H.Q. Routine maintenance.
Обычная проверка, Теренс.
Routine enquiries, Terence.
Обычная проверка на оружие ЦРУ.
Routine CIA weapons sweep.
Да так, обычная проверка.
Background check stuff.
Это просто обычная проверка подноготной.
It was just a simple background check.
Обычная проверка.
Routine follow-up.
Извините, Падре. Обычная проверка.
Excuse me, Father. lt's a routine check.
Это обычная проверка.
This is a routine check.
- Это обычная проверка.
- It's a routine check, OK?
Это была обычная проверка.
It was merely and exercise and you pass, Jeremy
Предполагалось, что это будет обычная проверка.
It should have been an SIU interview.
- Обычная проверка, сэр.
- It's just a routine search, sir.
Обычная проверка.
It's just a routine check.
Мы сказали ему, что это обычная проверка.
We told him the search was routine.
Обычная проверка, вот и все.
It'll just be a bit of a caution, that's all.
Вообще-то дуэли - обычная проверка силы. пусть ты и в безопасной зоне.
not fights to the death. your HP is still gonna go down based on the damage you take.
А, обычная проверка дома.
Uh, just checking the premises.
Обычная проверка.
Just a routine check.
Я же сказал, это лишь обычная проверка.
As I said, this is just a routine check.
Эта обычная проверка.
It shouldn't take long.
Просто обычная проверка, когда становишься членом совета, чтобы убедиться в отсутствии конфликта интересов.
Just routine vetting when you come on board, to make sure there's not a conflict of interest.
Обычная проверка на токсины показала, что у жертвы в крови был высокий уровень Флутопразепама.
Routine tox screen revealed that the victim had detectable levels of Flutoprazepam in his blood.
Обычная проверка.
Routine inspection.
Если бы они следили за их страничками на Фейсбуке, тогда это был бы шпионаж, но это была всего лишь обычная проверка.
And if they were monitoring their Facebook pages, then that would be spying, but this was just routine monitoring.
Уверен, что это обычная проверка.
_
Обычная проверка.
- I'm not bored.
Не о чем волноваться, просто обычная эм, проверка.
Nothing to worry about, just some standard, um... train security. Okay, that's all the regular cars.
Это обычная гражданская проверка УНПП Управления независимых проверок полиции.
It's a routine civilian review of an IPRA, Independent Police Review Authority.
проверка связи 100
проверка 553
проверка документов 16
проверка звука 16
обычно 1449
обычный 119
обычный день 23
обычное дело 219
обычная 65
обычно да 36
проверка 553
проверка документов 16
проверка звука 16
обычно 1449
обычный 119
обычный день 23
обычное дело 219
обычная 65
обычно да 36