Он все знает Çeviri İngilizce
958 parallel translation
Он все знает.
He knew.
Он все знает.
The general knows.
Он знает, что всё это закончилось.
He knows that's over, though.
Он знает, что всё кончено.
He knows that's done.
Он все об этом знает, конечно.
He knows all about it, of course.
Разве он не знает, что вы продавали всей стране воду из-под крана под его именем и с его одобрения?
Doesn't he know you have been selling tap water to the whole nation? Under his name, and with his endorsement.
Он испугался, что его жена все знает.
Of her finding out.
Он о нём знает всё.
All right, open up.
Он знает о нас абсолютно всё!
? He seems to know everything about us.
Фиби, он всё знает.
PHOEBE, HE KNOWS ALL.
Он все равно не знает, чего хочет.
He doesn't know what he wants anyway.
Он про детей всё знает.
He knows everything about babies.
Она знает все об этом Уилсоне, что он думает, что он говорит.
She knows all about this Wilson, what he thinks, what he says.
Он и так все знает.
He knows everything.
- Он всё знает. - Доброе утро.
- Good morning.
- И он знает все.
- And he knows everything.
Но о психиатрии он знает всё.
But I guess he knows all there is to know about psychiatry.
Он говорит, что всё знает.
He tells me he knows best.
С виду все в порядке, но никто не знает, что происходит, когда он закрывается.
Look all right, but noone knows what goes on when they lock the doors.
Он знает всё о Tropaeolum.
He knows all there is to know about Tropaeolium.
Мистер Нефф подвёз меня, и он всё знает.
Mr. Neff gave me a ride from the house. I told him all about us.
Карты, кости, - он знает все игры.
Cards, dice, he knows every game.
Он всё знает.
He knows everything.
Наш кузен всё-таки относится к ней уважительно, против этого не возразишь, потому что весь город знает, что он обещал вам.
Our cousin does but pay his respects, to which no one can object... as the whole town knows he's promised to you.
Он знает о тебе все.
He knows all about you.
Меня не знает он, как я не знаю вас, и вы меня. Кому же, герцог, как не вам, всё знать?
Why, you, milord, methinks should soonest know his mind.
Да, он согласился показать нам всё, что знает.
Yes, he's agreed to show us all he knows about the parasite fighter.
Он знает все, что нужно.
And he's not too greedy, either.
Едва лишь удалился тот, кто, быть может, ваш муж, кого, быть может, вы любите, кого покинете сегодня вечером, хотя он пока того не знает, - вы собрали кое-какие личные вещи и подготовили все, что нужно, чтобы быстро переодеться.
When this man who may be your husband had gone, whom you may love, whom you will leave tonight forever, without his knowing it yet, you packed some personal affairs and prepared a quick change of clothes.
Он все хорошо знает.
He means well.
Он все знает.
André will tell me. He knows everything.
Но должно быть, он знает, что я всё кому-то рассказал.
But it should be, he knows what I'm told to someone.
Он знает почти всё, что происходит в пределах пятидесяти миль от него.
Not much happens within 50 miles of Feisal that he doesn't know.
Как все это просто, когда с тобой рядом есть кто-то, кто точно знает, чего он хочет.
How easy it is when someone is with you, who knows what he wants.
Ему все нипочем, и он это знает.
He won't get into trouble. He knows better.
Он ещё не знает, но для меня всё кончено, он больше не существует.
He doesn't know yet but for me it's over, he no longer exists.
Он не знает, что я все знаю про него.
He doesn't realize that I am onto him.
Все в порядке, он знает.
It's all right. He is aware of it.
Не волнуйтесь, он знает об этом, все в порядке.
Calm down. He is aware of it. Everything is all right.
Андреа все равно знает. Возможно, это он мне рассказал.
I think I heard it from Andrea.
Он всё обо мне знает, где я была и что делала.
- Someone who knows everything about me. Who I was and who I wasn't.
Я уверена, что он хотел бы помочь, но он уже сказал вам все, что знает.
I'm sure he'd want to help, but he's already told you everything he knows.
Он всё знает, это правда. В России научился.
He knows everything, that's true.
Он уже знает всё,
He already knows it.
Он знает об этом все, он вечно какой-то частью своего тела в этом тазу.
He has extensive experience in this, every now and then he has some part of his body stuck in the bowl.
Такое впечатление, что все пошло наперекосяк и он не знает почему.
That funny stare like everything has gone all wrong, and he just can't figure out why.
Ну, как только мы позавтракали, мой мальчик, я должен навести справки у мистера Эрпа, и спросить его, знает ли он, куда все ушли.
Well as soon as we've had breakfast my boy, I must check up with Mr Werp and ask him if he knows where they've all gone.
Ему сть * дно, ведь он не знает, что вь * во всем виновать *. Поэтому-то я и хочу все ему рассказать.
He's ashamed of being a burden on such a virtuous wife, so I've decided to tell him everything.
Он знает всё.
He knows everything.
Он знает все ходы в метро, мы будем идти за ним шагза шагом.
Our plan of attack is ready. He knows the metro like the back of his hand.
Мне все равно, что он знает!
- L don't care what he knows.
он всё знает 44
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40