Он всего лишь Çeviri İngilizce
1,220 parallel translation
Он всего лишь новый аромат месяца.
So, well, all right, he's the new flavour of the month.
- Сын Дэвида. - Да пошёл он, он всего лишь ребёнок.
FUCK HIM, HE'S JUST A KID.
Я понимаю, что для вас он всего лишь пациент.
I mean, look, all right, he's a patient to you,
да он всего лишь мальчика выдумал на пару недель
All he did was make up a kid for a couple weeks.
Когда он в гробу, он всего лишь сушёный старый труп.
When he's in the coffin, he's just a dried-up old corpse.
Он всего лишь убийца.
He was nothing more than a murderer.
Он всего лишь ребёнок.
He's only a child.
Он всего лишь невежественный ребёнок.
He's just a little child. The poor thing is ignorant. " Aha!
Он всего лишь флиртует с тобой.
He just flirting with you.
Да на самом деле... он всего лишь Дик Средний.
AH, WELL, ACTUALLY HE'S...
Он всего лишь воодушевлённый бандит и он знает это.
He's just the warm-up band, and he knows it.
Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал.
He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing.
- Ведь он всего лишь человек.
- He is still - - Only human.
Он всего лишь человек.
You see? He's just a man.
Он всего лишь мелькнул.
It was only for a moment.
Но ведь он всего лишь кузнец.
After all, he is a blacksmith.
Он всего лишь делает то, что поможет увеличить... загрязнение для нашей системы Делос
He's just doing what he can to increase... pollution for our DELOS system
Он всего лишь сумасшедший байкер!
He's just some crazy mofo!
Он всего лишь друг, которому надо помочь.
It's just a friend who needs help.
Хочется надеяться, Майкл всё-таки очнётся и поймёт, что он всего лишь замена Джастину.
LET'S JUST HOPE MICHAEL WAKES UP AND REALIZES HE'S JUST A SUBSTITUTE FOR JUSTIN.
Послушайте, если он всего лишь дружил с Соней Бейкер, у нас нет никаких оснований для ареста.
Look, if all we've got is that he's friends with Sonia Baker, then we've no cause for arrest.
Хотя это был всего лишь символический плакат, он все равно вызвал бурю обсуждений.
Even though it is only a symbolic bill, but still triggered waves of heated debates.
Но Мани всего лишь одна душа, я не вижу, как он...
But Many is just one soul.
Я видела подонков похуже, он, всего лишь, начинающий.
I've seen worse, he's just a beginner.
Он всёго лишь снисходительный идиот!
He's just a condescending fucker!
Я понимаю, он всего лишь простой землянин,
Compound retinas.
Если бы он был там, чтобы получить что-то, то тот кто дал ему дал может знать, почему его похитили. Это Было всего лишь несколько дней назад.
As soon as we've tied down, we'll be descending into the trade complex.
Если твоё присутствие будет проблемой для моего друга, это будет означать всего лишь, что он и не был моим другом с самого начала.
Between you and your friends... if a friend of mine has a problem with you, All it means is he was never really my friend to begin with.
Да, он жестокий, но если копнуть поглубже, то Сталин - - всего лишь бюрократ, и это душит нашу революцию.
There is the brutality, but when you get right down to it, Stalin is nothing but a bureaucrat,... and that is what is smothering our revolution.
Но ему всего лишь шесть лет, и он не может это сделать.
But he's only 6 years old, and he can't do it.
Он всего лишь идёт куда глаза глядят и надеется, что повезёт.
He's just following his nose and hoping for the best.
Он был всего лишь мальчишка!
To the fucking kid.
Я всего лишь врезалась в парковщика, а он отвез меня в больницу и заставил надеть эту идиотскую ночнушку!
All I did was bang into a parked car... a little bit, and they take me to a hospital... and force me to wear this stupid thing?
В дом Оно его приняли с большим почетом. И пусть он был незнатной крови, а всего лишь сын любовницы.
My father, the son of old Ono's concubine, was adopted as heir to a 400-koku stipend.
- Я всего лишь знаю что шесть раз вышвыривал его из паба, шесть раз он возвращался и всё жужжал мне в ухо пока я не согласился поехать с ним в Америку.
- Well, all I know is I threw him out of my pub six times, and six times he marched back in and yammered my ear off until... Until I went back with him to America.
Я всего лишь буду избегать его, пока он не уедет в колледж.
I just have to avoid him till he goes to college.
Он всего лишь пацан!
I do not support that.
Вера... С дороги он виден всего лишь из одной точки. Верно.
You can only see it from one spot on Canyon Road.
В глубине души я всегда допускал, что, возможно ящик Пандоры - всего лишь легенда. Теперь я знаю, что он существует.
There's a part of me that always allowed for the possibility that Pandora's box was just a legend, but now I know it's there.
Спокойнее Цис, присядь Он был всего лишь частью тренировочной программы
Easy, Cis, settle down. He was just part of the training program.
- Ещё год назад он был всего лишь каким-то выпускником.
A year ago, he was going to his prom.
Марк Антоний говорит, ето всего лишь вопрос времени, когда он попросит Сенат осуществить волю моего отца.
Mark Anthony says it's only a matter of time until he asks the Senate to execute my father's will.
- Ето всего лишь ложь, он...
It's just lies.
Ангела, я знаю, он тебе всего лишь сводный брат, но я хочу, чтобы ты заботилась о нем, как о настоящем брате.
Angela..... I k. nooW he's oonly yoour half-broother..... but I want you to tak.. e care of him as if he were your own.
Всего лишь один бой, и он вернет Онг-Бак.
Just one rope fistfight and he'll give him back!
Выходит, он всего лишь посредственность.
Second-rate after all, I guess.
Нужно всего лишь накинуть бинт, прежде, чем он раскроет пасть.
So all you would have to do is pop the elastic band before it managed to open its mouth...
Он был внуком Альфреда Великого, который был всего лишь королём Уэссекса.
He was the grandson of Alfred the Great. Alfred the Great was only king of Wessex.
Он просил всего лишь 200 фунтов.
He was only asking 200 quid.
Но ведь он - всего лишь приспособление, облегчающее твою жизнь.
But he's just a tool to make your life easier.
Нет, я имею в виду, все думают что он из золота, но это всего лишь сучок дерева.
No, I mean, everyone thinks it's made of gold, but it's just an old hunk of wood.
он всего лишь ребенок 38
он всего лишь ребёнок 21
он всего лишь мальчик 18
он всего лишь человек 16
он всего 20
всего лишь 331
всего лишь царапина 26
всего лишь человек 20
всего лишь я 28
всего лишь раз 16
он всего лишь ребёнок 21
он всего лишь мальчик 18
он всего лишь человек 16
он всего 20
всего лишь 331
всего лишь царапина 26
всего лишь человек 20
всего лишь я 28
всего лишь раз 16
всего лишь сон 21
всего лишь вопрос времени 26
лишь 100
лишь начало 16
лишь то 58
лишь из 17
лишь ты 23
лишь вопрос времени 49
лишь потому 100
лишь для того 45
всего лишь вопрос времени 26
лишь 100
лишь начало 16
лишь то 58
лишь из 17
лишь ты 23
лишь вопрос времени 49
лишь потому 100
лишь для того 45
он все 128
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22
он всё 89
он все еще жив 74
он всё ещё жив 43
он все еще здесь 76
он всё ещё здесь 51
он всё поймёт 22
он все поймет 19
он все понял 40
он всё понял 22