Он играл Çeviri İngilizce
1,256 parallel translation
Он играл со мной в карты и отдавал свой десерт.
Playing cards, giving me his dessert.
Да-да, он играл Пингвина в Бэтмене.
Oh, my God. It's serious.
- Он играл в бейсбол. - Он упал.
He was just playing baseball, running to second base.
Он играл популярную музыку.
He played popular music.
Они бросают карьеру и становятся алкоголичками и, если ты Санни вон Блоу, заканчиваешь в коме полностью неспособной остановить Глена Клоуза от того, чтобы он играл тебя в кино.
They give up careers and become alcoholics and, if you're Sunny von Bülow, wind up in a coma completely incapable of stopping Glenn Close from playing you in a movie.
- Значит, это точно, что он ездил туда? Он не снимал номер,... но он играл до 5 : 00 утра. - Он был там.
Now we've confirmed that he made it all the way down there?
- Может быть, он играл где-то в другом месте.
Maybe he played somewhere else.
Я однажды видел, как он играл.
I SAW HIM PLAY ONCE.
Я также хотел бы благодарить Полковника Джека Онилла ВВС США за ту важную роль что он играл в моем исследовании.
I would also like to thank Colonel Jack O'Neill of the United States Air Force for the vital role he played in my investigation.
Хочу, чтоб он играл в фильме.
I want him to be in the film.
Он играл с пауками.
No, the world's deadliest spider.
После игры, всё, о чём могла говорить мама, это было то, как он играл. Глядя на его игру, можно было подумать, что ты наблюдаешь за его сольным танцевальным номером, так он двигался...
After the game, all my mom could do was talk about how watching him play was like watching a dance recital, because he moved like poetry...
У вы, моя красавица, хватит сантиментов, он играл и проиграл.
Sorry! He gambled, he lost.
Он играл на свадьбах на каннуне. Но в корпусе своего музыкального инструмента он прятал и проносил оружие и агитационные материалы.
He performed all over Iraq, but inside the kanoon, in the sound box, he used to smuggle arms and pamphlets urging Jews to come Israel.
В день провозглашения Государства Израиль он играл на свадьбе а в это время в его музыкальном инструменте были спрятаны две разобранные винтовки.
On the day of the U. N. resolution, he was playing at a party, and inside his kanoon were two dismantled sten-guns.
Не просто по крупному. Он играл с гангстерами, киллерами, мафиозниками,..
Such as it ¹ play with gangsters and murderers.
Как-то раз он играл в Филадельфии. Сидел за карточным столом с мафиозниками.
³ Slated one in Philadelphia.
- Он играл главные роли в мыльных операх.
He used to be a soap star.
И Сэйнаафе никаких дел с этим не имел, он играл на другом уровне, но был убит точно так же, как и Бике Кауперс.
Seynaeve has got nothing to do with prostitution. He's in another league. But he's been killed the same way as Bieke Cuypers.
Я знаю, что он играл со мной всеми этими взглядами и улыбками.
I know he's been playing me with the smiles.
- Его звали Клейтон Джонс, он играл за "Сокс" нападающим.
It's Clayton Jones. He was the star box man for the Sox.
Он играл офицера в Рэмбо.
He played the commanding officer in Rambo.
Но когда он играл... я чувствовала в нём невероятную, красивую, творческую душу.
But when he played, I could sense this incredible, beautiful creative soul.
- Он играл с перспективой.
- He could do perspective tricks.
Да, кажется, что он играл в доктора Моро за вашей спиной.
Yeah, it seems he's been playing Dr. Moreau behind your back.
Если кто-нибудь плакал, он играл ему на губной гармошке.
He'd play his harmonica for any kid who was crying.
Может, вы помните, он играл за "Партизан", когда был маленький?
You may recall, he played for "Partizan" when he was a kid.
Он играл однажды гнома в Зене.
He was, like, on Xena once as a gnome or something.
Он играл во дворе в пинчбол.
I went down the block. " I saw Barney playing punch ball.
Он играл, но в поряде не был.
He used to hang but he ain't been all right.
Когда-то он играл на трубе.
He used to play the trumpet.
Он играл и проиграл.
Those are the rules.
В субботу он играл в азартные игры!
He went gambling at Sabbat!
Ха. Знаю я, с чем он тут играл.
I KNOW WHAT HE WAS PLAYING WITH.
ј он сидел и играл один и тот же рифф снова и снова.
And he'd be just playing the same riff over and over again.
Если он всю жизнь играл в футбол.
Hey, it's England v Germany, man. Full-on footy war!
он сейчас был бы здесь, играл в видео игры.
he might still be here playing video games
- Он классно играл.
- He's got game.
Вообще-то, он раньше играл в...
Actually, he used to be a member of- -
Он был просто кто-то с вами играл.
He was just someone you played with.
А вскоре он уже играл в футбольной лиге юниоров.
It wasn't long after that he started wanting to play football.
Но фоткался ли он с парнем, который играл Чубакку?
But does he have a picture of himself with the guy who played Chewbacca?
Тот фильм, где он играл повара Людовика XIV.
I've seen some of his movies. When he played Louis XIV's chef, he had to put on a lot of weight.
Он был капитаном крикетных команд Англии и графства Саррей. Он играл в финале Кубка Англии по футболу.
He captained England and Surrey for cricket.
Достаточно того, что он был первым в Оксфорде, поставил мировой рекорд по прыжкам в длину, играл в финале Кубка Англии по футболу, возглавлял крикетную команду Англии и лидировал в английском рейтинге 4 года подряд, говорил на 5-ти языках...
It was just a party piece he did three or four times. It wasn't enough that he headed the class list at Oxford, had the world long-jump record, he played in an FA Cup Final, captained England and headed England batting averages for four years, spoke five languages, and what was this extraordinary position that he was offered?
Он что, играл своим волшебным жезлом?
WAS HE PLUCKING HIS MAGIC TWANGER?
Он носился и играл, подбегал к людям.
He ran and played and came running to the people and he would... he'd be curious,
Сначала он с ними играл.
He toyed with them first.
Он раньше играл в региональной лиге.
He used to play at local-league level.
- Понимаешь, он хочет, чтобы его играл актёр с именем.
- You know, he wants a name. - I understand.
Я сказал, что он выиграл в лото, но он не играл в лото, поэтому я говорю, что это фигурально.
But it's as if he had played. That's why I said "So to speak".