Он страшный Çeviri İngilizce
179 parallel translation
ОН страшный зануда.
He's really very dull.
Мамочки, какой он страшный!
How ugly is he!
Он страшный эгоист.
It was a terrible egotist.
Если по-твоему он страшный, то что будет после кино, где грабитель вламывается в дома и всех убивает?
How will you take a film about a burglar who kills everybody?
Нет, Фиби, послушай. Он страшный тип.
No, Pheeb, wait, he's a scary guy.
У него прыщи на заднице, он страшный зануда и как раз лечится от запущенной гонореи.
He has zits on his ass, A tragic endowment, And is just getting over a nasty case of gonorrhea.
Он страшный шаолинский монах.
He's an incredibly deadly Shaolin monk.
– Значит, он страшный?
- So he's ugly!
Он страшный, но абсолютно неэффективный.
It's scary, but ultimately ineffective.
- Не-е-ет, он страшный.
- No way, he's a creep.
Он страшный человек, а?
He is one scary person, huh?
Он поднял страшный шум.
He's making the most terrific rumpus.
- Но он и так был страшный.
- It was an ugly kisser anyway.
Он был такой жалкий, и совсем не страшный.
He was scary-looking, but he wasn't really all bad.
Вы оба совершили страшный грех, из-за которого он сейчас в таком состоянии.
You and you committed the ugliest of all possible sins and drove him into the state he's in now.
Он - мужчина, странный и страшный, но всё равно мужчина.
He's a male, a strange and terrible one, but a male nontheless.
А теперь он говорит, что это страшный зверь.
Now he says it was a beastie.
Страшный рейнджер держал нас на мушке, а мы приняли его в свою семью, как будто он один из нас.
Big old Texas Ranger waves his gun at us and we just welcome him like he was one of our own.
Всем существом своим Кутузов чувствовал, что тот страшный удар в Бородине, в котором он вмесие со всеми русскими людьми напряг все свои силы, должен был быть смертелен.
With every fiber of his being, Kutuzov sensed that the staggering blow dealt the enemy at Borodino, into which he and the entire Russian people had put their whole strength, must have been a mortal blow.
Помолимся Господу, чтобы он дал нам решение... в этот несчастный и страшный час.
And let us pray that God in his mercy will give us strength in this terrible and most unhappy hour.
Страшный он был человек.
He was ugly.
Он очень страшный.
It's very frightening.
Он такой страшный!
He's so ugly!
Лучше, чем когда-либо прежде, однако он довольно страшный... Учитель, я имею в виду.
Better than I've ever felt before... yet... he's quite horrendous... the Teacher, I mean.
Он просто страшный человек!
And I was afraid for him.
Он такой страшный!
It's terrific and scary.
Я не уверена... Свет забрезжил с противоположной стороны, после того, как я прочитала страшный роман, написанный Альфонсом в тюрьме. Он называется... "Жюстина".
I'm not sure, but I became aware that it came from another direction- -when I read this frightful novel Alphonse wrote in prison- -called Justine.
[Мальчик] Он совсем не страшный.
That doesn't look very scary.
Он твой самый страшный враг.
You're his worst enemy.
По-моему, он слишком страшный.
- insanity.
Он нанес такой страшный удар.
He caught her really bad.
Если он такой страшный, может твоей дочери не стоит вступать в брак с его сыном?
If he's so terrible, maybe your daughter shouldn't marry his son!
Звучит, как будто он очень страшный мужик.
Sounds like a real scary guy.
"А я и не заметил что он такой страшный пока не увидел снова"
"Hey, I didn't think he was that ugly until I saw it again."
- Он слишком страшный для помощника.
- He's pretty scary for a helper.
В последней поездке, по пути домой он попал в страшный буран.
On the Iast trip, on his way home he ran into a heavy snowstorm.
- Он не очень страшный.
- He's not very ugly.
Он бы самым страшный богом в древнем Египте - богом смерти.
He was the most feared deity in ancient Egypt - the original God of death.
Он же не страшный.
He doesn't look scary.
Если ты ещё не заметила, он - страшный человек.
In case you didn't notice, that is a scary man.
Меня прислал мистер Эмиль Мондавэриос. Он приглашает вас на его Страшный Остров.
I've been sent by Mr. Emile Mondevarious to invite you to his amusement park, Spooky Island.
Он такой страшный.
It's so ugly.
Он, наверное, очень страшный.
I'd imagine he'd be very spooky.
Он очень весёлый и добрый, и совсем не страшный.
He's cheerful and happy, not scary at all.
Он страшный!
I'm scared!
Слабый человек, он сильный и страшный человек.
He is a strong and terrible man. "
Попросить окружного прокурора задержать его, потому что он большой страшный негр?
And if you worked for him, you'd confirm his alibi, too. Detective, what do you want me to do?
Он очень страшный.
He's a very scary teacher though.
Лечите пациента, как будто он любой другой очень, очень страшный ребенок.
Treat The Patient Like He's Any Other Really, Really Ugly Kid.
- Я говорил тебе : Он не страшный.
I told you not to be scared.
- Он охуенно страшный.
- He's fuck ugly.
страшный 61
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он стоит 91
он страдает 51
он студент 27
он старался 19
он старый 74
он стесняется 22
он старше 34
он стал 25
он старается 60
он стоит 91
он страдает 51
он старик 23
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19
он странный 105
он стар 24
он стреляет 17
он страдал 36
он стоил 16
он стареет 16
он стрелял 18
он стабилен 97
он стрелял в меня 19