English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ О ] / Он умер в

Он умер в Çeviri İngilizce

1,266 parallel translation
Идиот, он умер в прошлом году.
Idiot, he died last year.
Он умер в прошлом году.
He died last year.
Он умер в прошлом году.
He died last year!
Он умер в 3 : 23.
He passed away at 3 : 23 p.m.
Он умер в туалете.
He died in the toilet.
- Он умер в 1 2 лет.
- He died when he was 12.
Он умер в прошлом месяце.
No. He died last month.
Вы сказали, он умер в Кейп Тауне. Что он там потерял?
You said he died in Cape Town.
Вы уверены, что он умер в тот день и в том месте?
Are you sure he died on that day and at that place?
Похоже, он умер вместе с ней, но его тело осталось на земле, прикованное к креслу у телевизора, с бутылкой виски в руке.
It's kind of like he died with her, except that his body's above-ground and permanently placed in front of the TV with a bottle of Scotch in his lap.
Он так и не пришел в сознание. Он умер в больнице после посадки.
He couldn't gain his conciousness and passed away in the hospital
Он умер в очень преклонном возрасте, в 1985 году.
He died at a very ripe old age, in 1985.
Он умер в 1909 году, но миллиардный телефон был сделан не так давно.
He died in 1909, but the billionth phone was made not long ago.
Он умер в старом блоке, закрытом после его смерти, 30 лет назад.
He died in the old cell block, which they closed after he croaked, 30 years ago.
В течение многих лет у них был только один, но он умер на Рождество.
For years, they only had one, but he died over Christmas.
Он умер, без гроша, от пневмонии после того, как спал завернувшись в мокрые газеты в руинах своего дома, который сгорел.
He died, penniless, of pneumonia after sleeping bundled in wet newspapers in the ruins of his house that burned down.
У меня в Каролине был дядя, он уже умер... но я помню, как тяжело он переживал... очень переживал из-за того, что прогнал свою любовницу.
I had an uncle down Carolina, he dead now but I remember he was grieving real hard real hard over chasin'his lady friend away.
К cожaленью, он умер, когдa я пошeл в школу.
And then he died just when I started school, so...
Он умер. Его тело нашли в новогоднюю ночь 93-го. В "Альпийской роще".
His body was found New Year's Day, 1993, Alpine Grove.
Он высыпал лёд в ванну и умер в нём.
He had dumped the ice into the bathtub and died in it.
Все в порядке, он умер.
We won. He's dead.
В последнее время он болел. Сегодня утром он умер.
He had been sick lately and he died this morning.
Ты был в сауне вместе с Бомбой перед тем как он умер?
Were you and Bomb in the sauna room before he died?
Когда он проснётся, то подумает, что умер и уже в раю.
Next time he opens his eyes, he's gonna think he died and went to heaven.
Чтобы он не умер в одиночестве.
So he doesn't die alone.
Но в твоём времени он уже умер.
But in your time, he was already dead.
Я читала об этом, и... и... и он бы умер в любом случае
I looked it up, and... and... and he would have been dead by now anyway.
Он умер ещё в скорой.
He died in the E.R.
Если лошадь стоит на задних ногах, вот так, значит он погиб в бою. Если одна нога поднята, значит он умер на службе, но не в бою, и если лошадь на всех четырех ногах, то просто умер после отставки.
If they're up on their hind legs like that, it means they died in battle, and if they've got one leg up, it means they died on service, but not in a battle, and if they've got all four down, it means they just died after, years later.
Нет, все в порядке. Ваш возлюбленный друг почти умер, и в то время, как он должен столкнуться с неизбежной угрозой смерти, вы в первую очередь беспокоитесь об МНТ!
Upon learning that your beloved friend has nearly died and continues to face the imminent threat of death, your first concern is for the ZedPM?
Он, может быть, и умер, но его учение живет в нас, его учениках.
He may be gone, but his teachings live on through us, his students.
- Когда умер его брат Он всё бросил. И стал работать В клинике "Авалона" для бедных.
When his brother died he quit everything to take care of the underprivileged in an Avalon's clinic.
В последний вечер он рассказал мне о своём отце, который умер.
The last night I was with him, he told me about his father, who had died.
В газетах писали, что он умер от переохлаждения.
The papers said he died of exposure.
Папу я уже не застал, он в умер в эмиграции, мама снова вышла замуж, и я получил в наследство в
I never saw my father again. He died, and my mother remarried. In the end, I inherited a big farm and vineyard in Tuscany.
И когда он умер, я пошла работать в магазин.
And after he died, I went to work at the shop.
В отчаяньи он забрался на мост Санта Круз, бросился под поезд и умер ".
"In despair, he climbed up on Santa Cruz Bridge, " threw himself in front of a train and died.
Я знаю, мы думали, что видели, как он умер, но единственное, в чём мы уверены, это что он исчез, как и его корабль.
i know we thought we saw him die, but the only thing we're really sure of is that he disappeared, and so did that ship.
Если бы он умер при исполнении, я не стал бы оставлять его в платёжной ведомости.
If he got killed doing his job, I wouldn't keep him on the payroll.
У этого пациента рак был агрессивный и быстро распространился. И он умер, когда рак метастазировал в его легких.
In this patient, the cancer was aggressive and it spread quickly and he died when it finally metastasized on his lungs.
Вскрытие Хольберга подтверждает, что он умер от удара в голову тяжёлым предметом.
Holberg's autopsy confirms that he died from a blow to the head with a heavy object.
В ту ночь, когда он так удачно умер!
On the night that he, happily, died. That's right.
Он умер именно в тот момент, потому что кто-то активировал их.
The only reason he died when he did is because at that exact moment, someone else activated them.
В один день мы влюблены, на следующий день он умер для меня.
One day we're in love, the next day, he's dead to me.
Вы влюблялись в человека и он умер?
You fell in love with a man and he died?
Каждая из них родила ему двое детей, и тогда, когда он умер, Олив и Элизабет прожили вместе вплоть до смерти Олив в 80-х.
he had two children by each, and then when he died, Olive and Elizabeth stayed together right up until the death of Olive in the'80s.
Ему было 18 месяцев, когда он умер на моих руках, в ожидании донора.
He was 18 months when he died in my arms waiting for a young donor.
В Евангелие говорится, что он родился во времена господства царя Ирода, а согласно историку Флавиусу Джозефсону, Ирод умер в 4 году до н.э.
Yet the Gospels say he was born during the reign of Herod the Great and according to the historian Flavius Josephson, Herod died in 4 B.C.
в 16 : 42 он вышел на станции Токио и умер на платформе.
And at 16 : 42, he gets off and dies at the Tokyo Station Platform.
Нет, то есть, это я стравил Чхве Допхиля с О Тхэсиком, в итоге один умер, другой оказался в тюрьме, а я подгрёб под себя весь район?
I ordered Dopil to hit Taesik. So one died, and the other ended up in jail?
Сначала в печени, потом перешел в кости, и спустя 10 месяцев он умер.
Started in the liver, went into his bones, and ten months later, he was dead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]