Он хотел убедиться Çeviri İngilizce
86 parallel translation
Он хотел убедиться, что я добралась домой.
He wanted to make sure I got in all right.
Не волнуйся, он хотел убедиться что ты жива, счастлива и действительно моя жена.
Don't worry, he only needs to see that you're well and happy and truly my wife.
Он хотел убедиться в том, что они знают, что он имеет безграничную власть над их дочерьми.
Didn't think she'd patch up so -
Он хотел убедиться, что я знал, насколько мне повезло жить своей маленькой комфортной и легкой жизнью.
He wanted to make sure that I, I knew how lucky I was to live my little soft, cushy life.
Он хотел убедиться, что CBI, что ты будешь заниматься этим делом.
He wanted to make sure that the cbi, that you, would be put on this case.
И когда Сет расчленил тело Осириса, и разбросал все кусочки - - он хотел убедиться, что его душа никогда не найдет освобождения
So when Set dismembered Osiris'body and scattered all the pieces - - he wanted to make sure that his soul never found peace.
У него нет высшего образования, так что он хотел убедиться, что я не повторю его ошибку.
He never graduated high school, so he made sure I didn't make the same mistake.
Их дочери были полностью в его власти, и он хотел убедиться в том, что родители об этом знают.
He wanted to make sure that they knew he had complete control and dominance over their daughters.
Он хотел убедиться, что вы не пропустите свое назначение на должность.
He wanted to make sure you didn't miss your appointment.
Он знал, что в компьютерах на Ренелко, и он хотел убедиться, что его не воссоздадут вновь.
He knew what was in the computers at Renelco, he was gonna make sure it was never re-created!
Учитывая то, что он, похоже, собирался жениться на вас, может, он хотел убедиться, что вы не спите с Кайлом, или с Дуайтом, или с кем-либо из мужчин, влюбившимся в девушку в бикини,
Well, considering that it seemed like he thought he was gonna marry you, maybe he wanted to make sure that you weren't still sleeping with Kyle... or Dwight or, you know, any man that falls in love with a woman in a bikini
Он хотел убедиться, что Калифорния тебе не вдул.
He wanted to make sure California didn't put it in you. Oh.
Он хотел убедиться, что вы все в порядке.
He wanted to make sure that you were all right.
Ты имеешь в виду, он хотел убедиться, что я не сбегу и ничего не сделаю с собой?
You mean, he wanted to make sure I didn't run off or hurt myself?
Он хотел убедиться, что его донор не была толстухой.
- Oh. - He wanted to make sure That his egg donor was not a fatty.
Я хотел убедиться, что он сдержал свое слово и уехал.
I wanted to make sure that he kept his promise to go away.
Может я хотел убедиться, что он не проснется вновь.
Maybe I wanted to be sure that he wouldn't ever again.
Я просто хотел убедиться, действительно ли он здесь.
I was only verifying he was here.
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
I just wanted to make sure he didn't let you down, run, when things got hot.
Я лишь хотел подождать и убедиться, что он не будет к ней приставать.
I just want to wait here and make sure he doesn't try to bother her.
Он просто хотел убедиться, что ты уехал.
He just wanted to make sure you're going.
Я хотел убедиться, что он приедет.
I wanted to make sure he's coming.
Он сказал : " Хорошо, Тельма, я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
He said, " Okay, Thelma, I just wanted to make sure you was all right.
Хотел убедиться, что он жив.
I wanted to make sure he was alive.
Это она так сказала. Но он дорого стоил. И я хотел убедиться.
Yeah, that's what she said, but it cost me a packet, and I wanted to be sure.
Хотел до вечера убедиться, что он мне еще по размеру.
I wanted to make sure it fits before tonight.
Замечательно. Просто я бы хотел убедиться, что он не умирает.
Well, if--you know, I just--I just, uh, want to make sure he's not gonna die, you know, or anything,
Он сказал, что хотел убедиться, что с Ланой все в порядке.
He said he was making sure Lana was okay.
Просто хотел лишний раз убедиться, что Стив... А, он уже...
Well I was just double checking that Steve Oh he is.
Я хотел убедиться, что он нужен.
I wanted to make sure you really wanted him.
А кто-то хотел убедиться, что он его не получит.
And somebody wanted to make sure he didn't get it.
Он просто хотел убедиться, знаю ли я, что он не против того, что вы с Беном встречаетесь.
I don't know. He came over just to tell you that?
Просто хотел убедиться, что он работает.
Just want to make sure it's working.
Я только хотел убедиться, что он никогда в жизни больше не сунется...
I just wanted to make sure he never tried to come back...
Оу, кто-то хотел убедиться, что он не доберется до дома
Oh, someone wanted to make sure he didn't get home.
Наверное, он не был уверен в моей искренности и хотел убедиться, или просто решил показать насколько он крут.
I guess he wasn't certain he could believe me and needed to be sure, or he just wanted to impress upon me how serious he was.
Просто хотел убедиться, что они в безопасности. Что он не будет делать с ними то же, что он делал со мной.
I wanted to make sure that they were safe, that he wasn't doing that stuff to them like he did to me.
Он улетает в Париж с этой 20-тилетней... хотел убедиться, что тебе от него ничего не нужно.
He ran to Paris with that 20-year-old, wanted to make sure you didn't need anything before he went.
Я очень ценю, все, что ты делаешь для отца, и я хотел убедиться, что он заслуживает шанса, который ты ему даешь.
I really appreciate everything you've been doing for Dad. I wanted to make sure he deserved the chance.
Он всего лишь хотел убедиться, что тебе хватает одеял.
He just wanted to make sure that you had enough blankets.
Он только хотел убедиться, что я в порядке.
He just wanted to make sure I was okay.
Просто хотел убедиться, что Адам вовремя придет к заутрене, потому что на прошлой неделе он опоздал, это выглядело плохо.
I just wanted to make sure that Adam got to prayers on time today, because he was late last week, which was bad of him.
Он просто хотел убедиться, что у меня всё хорошо.
He just wanted to see that I was doing okay.
Хотел убедиться, что он в порядке.
Made sure he was doing all right.
Я хотел убедиться. Я должен был пойти с ним, но я не хотел, чтобы он меня видел.
I was gonna go in with him but I didn't want him to see me.
Может быть, Дженнаро действительно хотел убедиться, что он - такой же, как и я... такой же, как и все.
Maybe he really wanted to see if he was the same as me... the same as everyone.
Просто хотел услышать тон твоего голоса, дабы убедиться, что он не такой же нужный, как повседневная жизнь.
I just wanted to hear the tone of your voice so I can make sure it's not as annoying as it is in everyday life.
Кто-то хотел убедиться, что он не сможет остановиться.
Someone wanted to make sure he couldn't stop.
Хотел убедиться, что он мёртв.
Wanted to make sure he was dead.
Я просто хотел убедиться, что он попадет в правильный порт.
I'm just making sure it gets to the right port.
Просто хотел убедиться, что он здесь живет.
Just wanted to make sure that is where he lived.
он хотел 972
он хотел уйти 16
он хотел сказать 61
он хотел бы 61
он хотел знать 69
он хотел что 21
он хотел убить меня 29
он хотел узнать 35
он хотел меня убить 36
он хотел этого 19
он хотел уйти 16
он хотел сказать 61
он хотел бы 61
он хотел знать 69
он хотел что 21
он хотел убить меня 29
он хотел узнать 35
он хотел меня убить 36
он хотел этого 19
хотел убедиться 126
убедиться 516
убедиться в том 18
он хочет 1659
он хороший друг 25
он хороший 250
он хороший парень 449
он хороший человек 447
он хочет помочь 29
он хорош 345
убедиться 516
убедиться в том 18
он хочет 1659
он хороший друг 25
он хороший 250
он хороший парень 449
он хороший человек 447
он хочет помочь 29
он хорош 345