Она жертва Çeviri İngilizce
307 parallel translation
Она жертва бедности и невежества.
She is the victim of cruel poverty and ignorance.
Она жертва, а не преступник.
She's a victim, not a criminal.
Она жертва, а не я.
She's the sacrifice, not me.
Она жертва наговоров.
She's the victim of a false rumor.
- Послушайте, мисс Гадкое Личико, вы тоже думаете, что она жертва?
- Sucky-face.
- Она жертва изнасилования. Мы должны сохранить улики, волосы и волокна.
We have to preserve hair and fiber evidence.
Моя дочь... Она жертва.
My daughter... is a victim.
Она жертва Катрины.
She's a katrina victim.
Очевидно, что она жертва убийства.
Appears to be victim of homicide.
О Кейт никогда нельзя было сказать, что она жертва.
One thing you can say about Kate is, she never played the victim.
Думал : "Она — жертва, вот и пускай терпит".
You see me as the eternal victim.
Она - жертва войны, капитан.
She is a victim of war, captain.
Жертва защищалась, она поцарапала нападавшего.
The victim defended herself and superficially scratched her aggressor.
Она не случайная жертва, и винт здесь ни при чём.
Well, this is not a boat accident. And it wasn't any propeller.
Она - жертва...
She's a sacrifice...
Она уехала туда, чтобы отомстить, но не знает, что единственная жертва этой мести она сама.
"She retired there to seek revenge. " But doesn't realise that she's the victim of that revenge. "
3атем, внезапно, когда она была в таком настроении, появляется одно лицо из прошлого, кто-то кого она узнаёт, ещё одна жертва попадёт ей в когти.
And then, suddenly, while she was in this mood... there was a face from the past, somebody she recognised... another victim to fall into her grasp.
Она добровольная жертва. Преданный соучастник.
She is a willing recruit, I dare say a devoted disciple.
А это Джордан, она жертва ситуации.
This is Jordan.
Она - невинная жертва.
She's an innocent victim in all this.
Ни хрена себе, теперь она ещё и жертва!
Fucking great! So now she's the victim!
" верена : она злоумышленница, а не жертва.
She's most definitely the perpetrator and not the victim.
Мы считаем, что она третья жертва одного и того же убийцы.
She's the third victim of the single perpetrator - we think.
У нас была выжившая жертва, но она ничего не могла вспомнить о нападении.
We had a surviving victim, couldn't remember a thing about the attack.
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
It's written that if a victim of the Hom-Dai should ever arise, he would bring with him the 10 plagues of Egypt.
Она здесь не жертва.
She's not the victim here.
Она тоже жертва амнезии?
She's also a victim of the amnesia?
Она тоже жертва.
She's a victim too.
Суд решил, что она тоже жертва.
The court has decided that she's a victim, too.
Она - твоя первая жертва.
Your first hit.
Она - единственная настоящая жертва.
She s the one true victim.
- Наша жертва. Она скончалась на столе.
She died on the table.
Если жертва не испытывает доверия, она не согласится даже на осмотр.
If victims feel no confidence, they won't even go in for the exam.
Но это была огромная жертва, и она от этого много страдала.
But it was a huge sacrifice, and she suffered a whole lot,
Она что ничего не слышала о чем-то под названием жертва?
Hasn't she heard of a little something called sacrifice?
Она невинная жертва.
She's an innocent victim.
И наконец, когда жертва начинает сомневаться, что соперник ей равен, на самом деле она сомневается в своих собственных способностях.
Eventually, when the opponent is challenged or questioned, it means the victim's investment and thus his intelligence is questioned.
Жертва, Анжела Диркс... Она была дизайнером интерьеров.
The victim, Angela Dirks - She was an interior designer.
Она не просто ещё одна жертва.
Ilona isn't just another victim.
А, классический момент фильма. Жертва несправедливости доказывает, чего она стоит, чтоб завоевать сердце любимого!
Ah, the classic movie moment when the underdog gets to prove his real worth and win the heart of his true love!
Я имею в виду, она его новая жертва...
I mean, she's his new victim...
Есть еще - мой информант - - она видела, как жертва села в универсал в ночь убийства.
There's more. One of my Vice contacts, Gabrielle - - I trust her - - she saw the victim get into a wood-paneled wagon the night of the victim's death.
Жертва может и не подозревать, что на нее охотится пантера, пока она, беспомощная, не будет оттащена пантерой в свое логово.
The prey may not realize that he's engaged a cougar until he's already being dragged, helpless, back to her lair.
Ѕедна € женщина. она же жертва.
Poor woman, she's an victim.
ƒа, она √ ор € ча € жертва.
- Yeah, she's an hot victim.
Она - единственная жертва, температура тела которой...
She's the only collapse victim whose body temperature was...
Она как жертва.
Acting out the victim.
Она жертва и есть.
She is the victim.
Но она не знала, что за человек ее новая жертва.
But she has failed to take into account the character of her victim.
Это твоя первая жертва Но она была не незнакомкой
She was your first victim, but she wasn't a random stranger.
Она - жертва, но ты ей не поможешь?
I- - she's a victim, and you're not gonna help her?
жертва 676
жертва убийства 21
она ждет 54
она ждёт 35
она живет здесь 31
она живет 17
она ждет тебя 27
она жива 708
она живая 43
она женщина 102
жертва убийства 21
она ждет 54
она ждёт 35
она живет здесь 31
она живет 17
она ждет тебя 27
она жива 708
она живая 43
она женщина 102