Они рассказали Çeviri İngilizce
323 parallel translation
Они рассказали мне о тебе.
He tells me about you.
Я пощадил лишь двоих, чтобы они рассказали об этом.
I spared just two, to tell the tale.
- Так все и было, как они рассказали.
Yes, everything was as he says. That man came in with a revolver.
Они рассказали про тебя ужасные вещи, в которые я не могу поверить
They have been saying terrible things about you. I do not believe them.
Хотя я уверен, что они рассказали правду.
Yet I'm sure they told the truth.
Они рассказали мне, как ты напилась.
They just said you were drinking.
Они рассказали о спасшихся которым удалось сбежать на кораблях.
They tell of survivors who escaped in ships.
Они рассказали тебе об их местном водном божестве?
They've told you about their local water deity, have they?
И они рассказали мне то же самое, что и ты, но без страха, не дрожа, как ты.
And they told me the things that you are telling, but without fear, without trembling like you.
Они рассказали мне, что вы сделали чтобы освободить их.
They told me what you'd done to free them.
26 месяцев спустя, под гипнозом они рассказали, что перед ними приземлилось НЛО, и оттуда вышел экипаж.
26 months later, under hypnosis they reported that a UFO had landed and that the crew had emerged.
- Кое-какую информацию я уже успел получить от ваших друзей. Они рассказали, что у вас...
While I was waiting, your friends told me about you.
Они рассказали, что когда его поймали, он активировал самоликвидатор, который уничтожил столько джунглей, что можно накрыть полгорода.
They indicated that, when trapped, the creature activated a self-destruct device that destroyed enough rainforest to cover 300 city blocks.
Да! Чтобы они рассказали?
What, uh, what would they say?
Они рассказали.
They told me.
Они рассказали Миранде, что Ник был помешан на моделях.
They told Miranda that Nick had this thing for models.
Да, сначала они рассказали только это, но инструкторы Джаффа заставили их говорить.
At first that was all they would reveal, but our Jaffa masters forced them to say things.
Они рассказали ей обо всём, что происходило у нее прямо под носом. Дача взяток сотрудникам государственных служб, запугивание тех, кто мешал.
They explained that everything had been happening under her nose -... payoffs of government agencies, threats to those who stood in the way.
и там они рассказали друг другу свои жизни. Есть фотография с этого праздника, где они "на самолете".
They say they told each other their life stories, and that's where the airplane photo comes from.
Они рассказали тебе?
Did they tell you?
Какие бы истории они рассказали.
All this history.
- Что они рассказали тебе?
- What did they tell you?
Они рассказали мне про Опру из Чикаго.
They were telling me about Oprah, from Chicago.
Если бы они рассказали о тебе всему миру?
If they told the world what you really are?
Неужели? Да. Они рассказали мне про вас всё!
- They told me all about you.
Если они спросят, расскажите им то, что рассказали мне.
If they ask you, you just tell'em exactly what you've told me.
Их надо остановить, пока они не рассказали о нас другим.
They must be halted before they can inform others about us. - But there were others in the car.
Ришар что-то вам сказал, и они пытали вас, чтобы вы им рассказали?
Richard told you something. They tortured you to find out what.
Официант рассказал людям за соседним столиком, что сказал мальчик и они засмеялись, потом другим рассказали смеха все прибавлялось и прибавлялось, и никто не смеялся громче, чем мы а громче всех, смеялся мальчик, который застрелил свою мать.
The waiter who'd taken our order told people at the next table what the boy had said and then they laughed, and then more people were told and the laughter grew, and more people, and more laughter. And no one was laughing more than us and none of us more than the boy who had shot his mother.
Значит они все тебе рассказали.
So they told you everything.
Ну, лишь бы они тебе все правильно рассказали.
As long as they don't tell you wrong.
Легенду про пленного бога, очевидно, тоже рассказали они.
Your legend of a captive god is obviously related to them in some way.
Нет, комиссар, всё, что они Вам рассказали - всё враки!
No, chief inspector, everything they told you is a big lie!
Они все рассказали мне о тебе...
They taught me all about you...
Рассказали они об этом венграм?
Did you share it with the Hungarians?
- Вам они что-нибудь рассказали? - Нет.
- Did they tell you anything?
Если бы мы рассказали о Тенях, они ударили бы открыто мы не успели бы приготовиться и никто бы не выжил.
If we had exposed the Shadows, they would have struck openly before we had time to prepare and none of your people would have survived.
Они вам рассказали об этом?
They tell you that?
Даже когда они это рассказали.
Even after what those guys told me.
Ну, мы нашли один, и мы встретили пару кинбори, которые рассказали нам об этой игре, в которую они играют этими большими, странно выглядевшими ракетками...
Well, we found one and we met a pair of Kinbori who told us about this game they play with these big, odd-looking rackets...
Они тебе что-то обо мне рассказали?
What did they say about me?
Тогда зачем они вам все это рассказали?
Then why would they tell you that much?
Они мне рассказали, но я не могу понять.
They told me, but I don't understand.
- Так они мне рассказали.
- That's what they told me.
После того, как мы рассказали им, они сказали, что защитят нас.
We told him, and he said, "I'll take you under my protection."
Я разговаривала с некоторыми другими, и они все рассказали одно и то же.
The others all say the same thing.
Если бы у ФБР были бы доказательсва на Голта, они бы рассказали об этом миру.
If the FBI had proof on Gault, they'd have told the world.
Фрэнк Митчелл, Джоанна, Билл Карни рассказали, что всё утро они совещались.
Frank Mitchell, Joanna, Bill Carney told me they were in meetings all morning.
- Мои дочери рассказали мне когда они получили спонтанные приглашения месяц назад.
- My daughters told me.. when they received their impromptu invitations a month ago.
Они тебе рассказали уже.
FUCK!
Они были с твоим папой, когда мы ему рассказали о видениях Ланы.
They were with your dad when we told them about Lana's vision.
они растут так быстро 17
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они разошлись 24
они рядом 45
они разговаривали 26
они решат 97
они расстались 90
они рады 21
они разные 35
они работают 68
они развелись 30
они разошлись 24
они рядом 45
они разговаривали 26
они решат 97