English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Перев

Перев Çeviri İngilizce

103 parallel translation
рэйн, надо наложить шину и перев € зать.
Crane, get some wood for splints and some rope.
Захочется провести выходные в Сент-Поле - ( 5 мин. езды от Миннеаполиса - прим. перев. )
It's all taken care of. You're an incredibly sympathetic person!
Назад в Батаан. ( "Back to Bataan", худ. фильм 1945 года, прим. перев. )
Back to Bataan.
ƒавай, помоги мне перев € зать!
C'mon, give me a hand and tie it up!
Правительство хотело, чтобы он убивал людей! ( Али призвали в армию во Вьетнам - прим. перев. )
Government wanted him to kill people!
Ћадно, мила €. ƒавай перев € жем тебе раны.
OK, darling. Let's get you bandaged up.
( имеется ввиду буквы L и J, похожие на унитаз - прим. перев. )
I never had a chance!
Традиционное местное занятие - изготовление "саса-данго", ( блюдо имеет две разновидности : женские - из пасты красных бобов, и мужские - с пассированными овощами ; в качестве консерванта заворачиваются в листья саса - одной из разновидностей бамбука - прим. перев. )
Takeda Shingen have also came to this temple to pray for the victory.
И не говорит, что собирается "Ва, ва, ва, ва, ва." ( имеются ввиду детские непонятные слова - прим. перев. )
Now he's doing going "Wah, wah, wah, wah, wah."
Ну... Фейсбук ( что-то типа блога, прим. перев. ). Я смотрел Фейсбук Криса ты оставил там больше комментариев на его... старнице, чем любой другой... ребенок.
I looked you up on Chris'Facebook, you left more comments in his... box than any of the other children.
АСБО-культура. ( Злостные нарушители общественного порядка, прим. перев. )
ASBO culture.
Он падал 4 минуты и 36 секунд, достигнув скорости 740 миль / час ( около 1200 км / ч, прим. перев. ), до того как открыл свой парашют, в пяти километрах над поверхновстью Земли.
He fell for four minutes and 36 seconds, reaching 740mph before opening his parachute five kilometres above the earth.
( Игра слов, т.к. Dick - "Дик" так же означает "м * дак" или "х * р". - прим. перев. )
Rick.
- Ну и Рик. ( Опять та же игра слов, подразумевается слово "dick", т.е. "м * дак". - прим. перев. )
He works at a donut shop.
Да в моем первом гонораре было больше нулей, чем у Люфтваффе. ( Игра слов, т.к. Zero ( "нуль" ) - название самолета времен II-й мировой. - прим. перев. )
I mean, long story still kind of long, my first check had more zeros than the Luftwaffe.
Вы едете в Фримонт? ( город - прим. перев. )
Do you go to Freemont?
Ведут себя как доктор Менгеле, только ради науки. ( Йозеф Менгеле - немецкий врач, проводивший опыты на узниках лагеря Освенцим во время Второй мировой войны. - прим. перев. )
Kicking it Mengele-style, all in the name of science.
( прим.перев. : zapper - игрушечный пистолет из Nintendo Wii )
Evening, Enos. You got your zapper with ya?
Нуу, помните, на той неделе... был День Земли? ( Повсеместное выключение электричества на 1 час - прим. перев. )
You know Earth Day was last week?
Что насчет EIPH? ( сокращение от "Exercise-induced pulmonary hemorrhage" - легочные кровотечения скаковых лошадей - прим. перев. )
What about EIPH?
Янки. ( спорт. команда - прим. перев. )
The yankees.
( Имеется ввиду фильм про инопланетянина. E.T. Movie. 1982 - прим. перев. )
It inverts the frequency into white noise.
"Ад"? ( "Hell" – ад, черт - прим.перев. ) Я не понимаю слова "ад".
I don't understand "hell."
Bermensch. ( Сверхчеловек - в переводе с немецкого – прим. перев. )
Ubermensch.
( Продолжение прикола о кресле дантиста - прим.перев. )
I'm ready to rinse and spit.
Так разнеси его. Что тебя останавливает, Эдвард крюки-ножницы? Отсылка к фильму Edward Scissorhands / "Эдвард руки-ножницы" ( 1990 ) - прим. перев.
What's stopping you, Edward Scissor-pud?
( Вероятно имеется в виду песня "Blue skies", написанная Irvin Berlin. См. четвертую серию первого сезона. - прим. перев. )
Blue skies.
Когда приходит смерть - нам трудно перенять Величие зверей - умение молчать... ( из поэмы Альфреда де Виньи "Смерть волка" в переводе В.С.Курочкина - прим. перев. )
"He looks at us again Then he lies down again" While licking the blood spread on his lips. "
Ты перев..?
You're a shape-sh- -?
как часть некоторой более общей группы Ли. ( По имени ученого, Софуса Ли - прим. перев. ).
But it's one thing to mix up the contents of a water glass.
Тогда доктор Персингер активирует электромагнитную катушку установленную над правой стороной ее мозга. Она не мощнее фена для волос, ( так себе сравнение, еще бы со сварочным аппаратом - прим. перев. )
When just a handful of species dies, it can bring down an entire ecosystem.
"Часто праведные люди страдают, а порочные преуспевают, и не знаешь, по поводу чего больше сокрушаться" ( Б. Расселл, "Почему я не христианин" - прим. перев. )
"Often, the good suffer, and the wicked prosper, " and one hardly knows which of those is the more annoying. "
После этого он отслужил два срока в графстве Арма в Ирландии ( оплот националистов из IRA, - прим. перев. )
After that, he did two tours in County Armagh.
Что там с CO-19? ( подразделение лонд. полиции, оказывающее вооруж. поддержку безоруж. сотрудникам - прим. перев. )
CO-19?
[ladyfingers - перев. как бисквиты и как женские пальчики]
I burnt my ladyfingers.
Он прочел нам прекрасную серию лекций, в которых описал идею трехмерного мира, встроенного в мир т.н. браны, ( Брана, фундаментальный объект в теории струн - Прим. перев. ) отделенный от мира другой браны небольшим промежутком, заключенным в дополнительном пространственном измерении.
And he gave a beautiful series of lectures in which he described to us this idea of our three-dimensional world being embedded in a brane world separated by a small gap from another brane world along an extra spatial dimension.
— тив Ќан - профессор в M.I.T. ( ћассачуссетский технологический институт - ѕрим. перев. )
Steve Nahn is a Professor of physics at M.I.T.
Ётот коллайдер в CERN ( ≈ вропейска € организаци € по € дерным исследовани € м - ѕрим. перев. ) - тоже своеобразна € машина времени из-за одной забавной особенности физики.
The LHC here at CERN is like a time machine because of a funny feature of physics.
'изики как правило склон € ютс € к этернализму. ('илософский подход к природе времени - ѕрим. перев. )
Physicists tend to be eternalists.
Если он не пропадает в подвале отдела физики в Технионе ( Израильский технологический институт - прим. перев. ), то он в своей лаборатории и наверху.
When he's not jamming in the basement of the physics department at the Technion in Israel, he's upstairs in his lab.
- ƒа, перев € жу царапину и буду в полном пор € дке.
Yeah, just a scratch, I'll be fine.
Она немного нервничала из-за того, что твоя мама будет здесь, так что она в первый раз попробовала алпразолам ( противотревожные таблетки - прим. перев. ), запив его стопкой текилы.
She was a little nervous about your mother being here, so she tried her first Xanax, washed it down with a shot of tequila.
Пап, серьёзно, можешь разобраться с Чичем и Чонгом? ( комический кинодуэт - прим. перев. )
Dad, seriously, can you deal with Cheech and Chong?
Мне нужно отлить ( грудное молоко пр. перев. ).
I need to pump.
Эти двое были танцорами в том фильме с Шер и Кристиной. ( "Бурлеск", прим. перев. " )
Those two were dancers in that movie with Cher and Christina.
Это методика метадоновой клиники. ( прим.перев. : метадон - синтетический наркотик, применяется в терапии для наркозависимых )
It's the methadone-clinic banking system.
Я назвал её "Горки и Лили" ( по аналогии с "Змеи и лестницы" / "Горки и лестницы" - прим. перев. )
I call it Chutes and Lilies.
Это концерт Wierd Al'a. ( исполнитель в жанре "сатирический реп" - прим. перев. )
It's Weird Al Yankovic.
В смысле тем другим странным парнем. ( псевдоним исполнителя переводится как "Странный Эл" - прим. перев. )
I mean, that other weird guy.
Хоть на край света. Хочу полететь в Дулут, ( 30 мин. лёту от Миннеаполиса - прим.перев. )
I got fined for feeding a buffalo.
( прим.перев. : Union Station - ж / д вокзал в Вашингтоне. )
Penny was last seen here leaving Union Station.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]