Плач Çeviri İngilizce
529 parallel translation
Ёто была поэма, которую € не могу вспомнить в детал € х, но речь шла о том, как ты слышишь плач, находишь человека на кресте и не имеешь возможности ему помочь.
There was a poem which I can't recall in detail but it had to do with hearing a cry and finding a man on a cross and not being able to help him down.
- Она слышала плач?
- Did she hear the crying?
Всю ночь было слышно, как она ходит, а порой доносился плач.
All night long I heard her moving, and sometimes someone crying.
Не плач.
Don't cry.
Я услышал чей-то плач.
I heard someone crying.
Рыбы услышали её плач и сжалились над ней
The fishes heard her and had pity on her.
Слышишь плач?
Hear him?
Любовь только сейчас стала перерастать из мечты в реальность трансформируясь с каждым новым днем. Смех превращался в плач плач сменялся смехом... Первая любовь!
A love that had only just turned from a dream into reality, that transformed with each new day, laughter quickly turning to bears and tears suddenly turning to laughter.
[Хныкание, плач]
- ( Whimpering, Sobbing )
[Плач девочки]
( Girl Sobbing )
[Плач]
( Crying )
[Плач]
- ( Whimpering )
[Плач продолжается]
( Crying Continues ]
Я слышал плач, похожий на твой, из армейской казармы.
I listened to a crying like yours once from the army barracks.
Этот плач всего лишь рождение новойжизни.
That ain't cryin'. That's just new life goin'on.
Дорогая, не плач.
Sweetheart, don't cry.
Не плач, детка.
Don't cry, baby.
Я сказала, что слышала плач ребёнка в коляске, а она принесла куклу!
You must remember. I said it was a baby in that pram and she brought a doll
Слышите? Их пение очень похоже на плач.
It sounds like wailing.
Плач, жалобы - хорошего мало.
You would have heard nothing but tears and sighs.
Поэтому сейчас, "Плач бедных Идолов".
So now, "The Poor Idols'Lament".
Услышьте этот плач, давайте услышим его, любимая аудитория...
Hear this lament, Let's hear it, beloved audience
Почему плач разбудит, - когда я могла б спать и спать.
And why do I wake up crying, when I should sleep in the morning And sleep
Никто другой не переборет мой отчаянный плач.
Nobody else surpasses mine desperate cry
Никто другой не переборет мой плач, мой плач, печальный мой плач.
Nobody else surpasses my cry That my sad cry
Коль в смех не превратится мой отчаянный плач.
When my desperate cry doesn't change into laughter
Коль в смех не превратится мой плач, мой плач, печальный мой плач.
When my cry doesn't change into laughter That my sad cry
Я сказал не плач!
I said don't cry!
Нет, не плач.
No, don't cry.
Однажды я услышал плач ребёнка.
One day I heard a baby crying.
/ — лышны крики, плач /
/ Is heard screams, crying /
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности. ( Плач ребенка )
The high pressure area that we see here has been causing this extreme heat and humidity.
А у матери перекосило rot от плача оооооой-оооооооой-оооооой, когда она подняла плач о единственном сыне, родной кровиночке, который так изгадил всем жизни.
And my mum boo-hoo-hooing in her mother's grief at her only child and son of her bosom like, letting everybody down real horrorshow.
" Не плач, я достану твой золотой шар.
"'Don't cry. I'll bring you your golden ball.
( ДЕТСКИЙ ПЛАЧ )
( BABY CRYING )
( ДЕТСКИЙ ПЛАЧ )
- Oh. ( BABIES CRYING )
[детский плач] ислородные гидранты неправильно используютс € гражданами не имеющими законного основани € дл € их использовани €.
The oxygen hydrants have been grossly misused by citizens having no legitimate need of them.
В знак траура левое заднее колесо у всех машин выкрашено в чёрный цвет и всю ночь слышен несмолкаемый плач.
All the cars have their left rear wheel painted black in mourning, and there's a persistent wall all night.
Обожаю несмолкаемый плач.
I love a persistent wall.
То ли это плач, нет,
May it be weeping, no,
То ли это плач, плач.
May it be weeping, weeping.
И даже если ты кровь не увидишь, по крайней мере ты услышишь плач ребенка.
Even if you can't see the blood, at least you can hear the poor child's crying.
Животные, преклонившие свои уставшие тела, прерывали свой сон, чтобы послушать мой скорбный плач.
The beasts, that lean their tired bodies, leave their dreams to hear my sad mourning.
√ орький плач не разбудит его, не вернЄт его сюда.
"Bitter tears won't wake him " or bring him back,
√ орький плач не разбудит его, не вернЄт его сюда.
" Bitter tears won't wake him or bring him back,
"Великим был плач людей",
" Great was the lamentation of the people
[Плач младенца.]
[A baby cries.]
[Стоны и плач]
[MOANING AND CRYING]
[слышен детский плач]
That's right, I understand. Good night. Good night.
В штормовом океане ты слышал стенанья и плач парусов и снастей... жалобным звукам там научились... что причиняет им жизнь.
On the gale-swept sea, did you hear our walls and weeping In the sails and in the rigging? We are the winds, the air's children. The human breasts through which we passed
Нельзя игнорировать ее плач.
You can't leave her crying like that.