Подходите сюда Çeviri İngilizce
42 parallel translation
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда - начнем мошенничать.
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
Подходите сюда. Не проходите мимо.
Keep moving right along.
Подходите сюда.
Please come forward.
Подходите сюда.
Step right up here!
Подходите сюда, когда ваше имя будет названо.
Step over here when you hear your name called.
Подходите сюда друзья!
Step right up, folks!
Подходите сюда.
Everyone come up and take a drink.
Пожалуйста, подходите сюда.
Please line up here.
Подходите сюда.
Please. Here.
Подходите сюда.
Come here.
Подходите сюда, подходите и покупайте.
Come here, come here and buy
Вы оба, подходите сюда, и поживей!
Hello, you two get here, fast!
Итак, леди и джентльмены, подходите сюда,
All right, ladies and gentlemen, if you're all gather around,
Во всяком случае, если вы хотите победить, подходите сюда, и покупайте голоса.
Anyway, if you want to win, come and buy votes here.
Подходите сюда.
Gather round, please.
Дети, подходите сюда.
Gather'round, children.
Вы просто подходите сюда, берете микрофон, называете сумму, которую можете внести, тем самым оплачивая свое участие.
You just come so you can pick a microphone, visualize the amount of money you can give, and just shut out a number.
Подходите сюда.
Everybody come hither. Come hither.
- Подходите сюда, подходите!
- Come over here, come.
Подходите сюда.
Come up here.
Подходите сюда, народ.
Get right here folks!
Дамы, господа, подходите сюда
Liebe Frauen, liebe Herren, kommen Sie herein...
Если вы подходите под описание, пожалуйста, подходите сюда
If you fit the bill, please come see me.
Подходите сюда.
Come on over.
Подходите сюда и берите кисточки.
Get up here and get some paintbrushes.
Подходите же сюда, не стесняйтесь!
Step right up here, don't be shy.
Вы прогуливаетесь здесь, подходите к зданию, проходите через холл прямо сюда.
As you walk in, you come in, you walk down the hallway, down here.
Подходите сюда
Gather around
- Все сюда, подходите, подходите!
Look at all those lights. Come one, come all.
Итак, подходите сюда.
Step right up, folks.
Подходите все сюда!
Everybody, come on in.
Так, подходите все сюда.
Okay, let's gather around here.
Подходите и посмотрите на потрясающее трио уродцев, доставленных сюда ради вашей потехи.
Come and see the amazing trio of human freaks, brought before you for entertainment and amusement.
Все сюда, подходите.
Come on, everybody. Come on down this way.
Не подходите, посторонним сюда нельзя!
- Hey! Hey! Please identify yourself.
Подходите все сюда.
This opportunity might not come up anymore.
Кто смелый, подходите сюда!
And of course, if we lose.
Ну же! Подходите! Сюда!
Take!
Лучше сюда не подходите.
Nobody needs to come over here.
Подходите все сюда.
So everyone come on over here.
Так, давайте, подходите все сюда.
Come on, get in, get in, bring it in.
Подходите все сюда.
Everyone gather'round.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подходит 269
подход 29
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда его 17
сюда смотри 27
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
подходит 269
подход 29