Пожалуйте Çeviri İngilizce
7,102 parallel translation
Пожалуйте сюда, отец.
This way, please, Father.
Пожалуйста, откройте сумку.
Open the bag, please.
Пожалуйста, дайте ей отдохнуть.
Please, let her rest.
Пожалуйста, не заставляйте меня.
Look, please don't make me do this.
Дайте мне сумку, пожалуйста.
Hand me the purse please.
Пожалуйста, не выдавайте нас.
No, please don't say anything.
Пожалуйста, дайте мне описание человека.
Please give me a description of the man. PETE :
Пожалуйста, стойте!
Stop!
Сэр, пожалуйста, раскройте правую руку.
Open up your right hand, please, sir.
Сэр, пожалуйста, проезжайте на площадку для досмотра.
_ Sir, could you please pull into the examination lane?
Но, пожалуйста, подумайте над мои предложением.
But, please, think about it.
Пожалуйста, не трогайте меня.
Please don't hurt me.
Возьмите свой час и не трогайте моего бандита, пожалуйста.
Just take your tea and leave my perp alone, please.
- Пожалуйста, не обещайте того, чего не будете делать.
Please don't say that if you don't actually mean it.
Но, пожалуйста, не теряйте веры в меня.
But please don't quit on me.
Передайте картофель, пожалуйста.
Pass the potatoes, please.
Только, пожалуйста, не заставляйте меня закрашивать это.
Just please don't make me paint over that.
Пожалуйста, узнайте, сколько времени это займет?
Please find out how long that's going to take'?
Как бы дальше ни сложились обстоятельства, пожалуйста, знайте, что приоритетом моей страны всегда будут оставаться мирные переговоры.
However this plays out, please know that it is my country's priority that our peace talks stay on track.
Обе, используйте это для рук, пожалуйста.
Both of you, use this on your hands please.
Пожалуйста, выйдите из своих комнат и следуйте освещенному пути.
Please exit your room and follow the lighted pathway.
Пожалуйста, следуйте освещенному пути.
Please follow the lighted pathway.
Пожалуйста, следуйте по освещенному пути, и вернитесь в свои комнаты.
Please follow the lighted pathway and return to your rooms.
Пожалуйста, забирайте и дайте мне уйти.
Please, just take it and let me go.
Пожалуйста, не убивайте меня!
Please don't kill me!
Полиция, откройте, пожалуйста.
Police, can you open up, please?
Пожалуйста, не трогайте это.
Please don't touch that.
- Задайте пункт назначения, пожалуйста.
- Your destination, please?
Пожалуйста, не выключайте, сообщение об экстренной ситуации от Глобальной Комиссии Безопасности.
Please stand by for an emergency message from the Global Security Commission.
Дайте нам минутку, пожалуйста.
One moment, please.
Пожалуйста, отдайте его бедным в приходе.
Please, give it to the poor in the parish.
Пожалуйста, сотрудничайте со службами охраны правопорядка.
Please cooperate with security forces.
Пожалуйста, сотрудничайте со службами охраны правопорядка.
MAN [over P.A.] : Please cooperate with security forces.
Пожалуйста, закройте все окна.
Please close the open window.
Закройте пожалуйста дверь.
Would you close the door, please?
Пожалуйста, не скромничайте, Госпожа Госсекретарь.
Please don't be coy, Madam Secretary.
Отдайте в лабораторию, пожалуйста, сержант.
Get this to the lab, please, Sergeant.
- Пожалуйста, не забирайте её!
- Bitte, nehmen Sie sie nicht weg!
Так давайте пожалуйста Исправте меня, прямо сейчас
So would you please fix me, like, now?
Сара помогает с его хирургическими навыками пожалуйста, пожалуйста. не делайте мне больно!
Sarah is helping Liam with his surgical skills. Please! Please don't hurt me!
И мне дайте мне текущий список пациентов, пожалуйста.
And I'll need an up-to-date patient list, please.
Пожалуйста, не делайте ему больно.
Please don't hurt him.
Пожалуйста, не заставляйте меня смотреть на это.
Please don't make me look at that.
- Пожалуйста, не делайте ничего...
- Please don't do any...
Пожалуйста, передайте картофель.
Pass the potatoes, please.
Пожалуйста, попробуйте сами.
Please help yourself to a sample.
Так что, пожалуйста, очень хорошо обдумайте следующий шаг.
So, please, choose your next actions very carefully.
Пожалуйста, откройте ворота.
Please, open this gate.
Мистер Релла, пожалуйста подумайте ещё.
Mr. Rella, please.
Не стреляйте, пожалуйста.
Don't shoot, please.
Пожалуйста, миссис Эллингсуорт, послушайте меня!
Please, Mrs. Ellingsworth, listen to me!
пожалуйста 112654
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30
пожалуйста подождите 34
пожалуйста остановись 30
пожалуйста прекрати 16
пожалуйста садитесь 20
пожалуйста не надо 125
пожалуйста скажи мне 53
пожалуй 6219
пожалуйста остановитесь 20
пожалуйста не делай этого 30