English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Позабочусь

Позабочусь Çeviri İngilizce

3,619 parallel translation
Я позабочусь об этом, я обещаю.
I got it handled, I promise.
Я позабочусь об этом, обещаю.
I got it handled, I promise.
Я позабочусь о тебе.
I'll look after you.
Не переживай. Я позабочусь о них сам.
Don't worry, I'll take care of'em myself.
Я о тебе позабочусь, присядь.
- I'm gonna take care of you now.
Если расскажешь, я позабочусь о том, чтобы ты исчезла так же, как и Ронда.
You do that, and I will make sure that you end up exactly like Rhonda.
Я о нем позабочусь.
I will, uh, take care of him for you.
Я сказала, что позабочусь о тебе, и я позабочусь.
I told you I would take care of you and I will.
Мне нужен кое-какой реквизит, но я об этом позабочусь.
I've got some props, but I can take care of that.
Ньютон, я позабочусь, чтобы твоя семья ни в чём не нуждалась.
Newton, I'll take care of your family, whatever they need.
Об остальном я позабочусь.
I can take care of the rest.
Я об этом позабочусь.
I'll take care of this.
Я позабочусь обо всем и все будет хорошо.
I'll handle everything else, and it will all be fine.
А если нет, то я позабочусь о деле, что возможно значит, позабочусь о Дьюи.
And if he didn't, I'm gonna take care of business, which may mean taking care of Dewey.
Об остальном я позабочусь.
I'll take care of the rest.
Я позабочусь обо всём этом.
I got it all taken care of.
Я позабочусь о нем.
I'll take care of him.
Я о тебе позабочусь.
I'll take good care of you.
Я позабочусь, чтобы с ней ничего не случилось.
I'll make sure she doesn't get into trouble.
- Я обо всем позабочусь.
- I'll take care of this.
Я позабочусь о тебе.
I'll take care of you.
Я сам о себе позабочусь.
I can take care of myself.
Пап, я позабочусь о ней.
Dad are you okay?
Я позабочусь обо всём остальном.
I'll take care of everything else.
Я позабочусь о твоих родителях, ладно?
I will take care of your parents, okay?
Я обещал тебе, что позабочусь о ней. И я выполнил свое обещание.
I told you I'd protect her and I did.
Независимо от того, что они хотят, Я позабочусь, чтобы они его получили.
Whatever it is they want, I will make sure they get it.
И в этот раз когда я убью его, я позабочусь чтобы он остался мертвым.
And this time, when I kill him, I will make damn sure that he stays dead.
Я позабочусь о безопасности вашей дочери.
I'll see to the safety of your daughter!
Я позабочусь о нем.
I'll take care of it.
Я позабочусь об этом.
I'll take care of it.
Конечно, я позабочусь об этом.
Of course. I'll take care of that.
Я позабочусь о ней.
I'll take care of her.
Вы занимаетесь работой в лаборатории, а я позабочусь обо всем остальном.
You take care of the lab work, and I will take care of everything else.
Я об этом позабочусь.
I'll make sure of that.
Да. я о нем позабочусь.
Yeah, I'll take care of him.
Но я любил и желал тебя по-своему, и если твой сын хотя бы попытается пойти мне навстречу, я позабочусь, чтобы у него было хорошее будущее.
But I have loved and desired you after my fashion and if your son will only meet me halfway, I will make sure he has a good future.
- Я позабочусь об этом.
I will think of something.
Я о тебе позабочусь.
I'm gonna look after you.
Я о нём позабочусь. Ну, всё, всё...
I've got him.
Из-за тебя моя жена похоронена посреди кладбища Маунт Оливет и помоги мне Господь, я позабочусь, чтобы однажды ты заплатил за это.
Because of you, my wife is buried in the middle of Mount Olivet cemetery, and so help me God, I will make sure you pay for that one day.
Иди, я позабочусь обо всём здесь.
I'll take care of things here.
Я позабочусь, чтобы я не сказала что-нибудь о его сыне, раз это запретная зона.
I'll make sure that I don't say anything about his son, since that crosses a line.
Я обо всем позабочусь.
I'd take care of everything.
Я позабочусь о тебе.
I am going to take care of you.
Я сама о тебе позабочусь.
and let me take care of you?
Но дело в том, что я об этом позабочусь.
But the thing is, I'm here to take care of it.
Я позабочусь о деталях... а ты, просто дай мне свою кредитку.
I'll take care of all the details... you just give me your credit card info.
Я позабочусь о нём.
I'll take care of him.
Я об этом позабочусь.
I'll take care of it.
Я позабочусь о Милли.
And Millie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]