Посторонний Çeviri İngilizce
249 parallel translation
Ты здесь посторонний.
You've got your weekend pass.
Их украл не посторонний.
The robbery was committed from inside.
И никто посторонний нас не увидит.
And no one can see us... but ourselves.
Приведите хоть одну причину, по которой я, посторонний человек... должен сделать предложение вам, абсолютно посторонней женщине... в это время дня?
"Can you think of one good reason why I, a strange man..." "should be interested in proposing to you, a mighty strange woman..." and at this hour of the day?
Крамер может молод, посторонний там и всё такое... но мы, чёрт возьми, встретили его на верном пути.
Cramer may be young and he maybe an outsider and all of that, but... I recognize that it says some very sensible things.
Какая разница - он посторонний
But he's still an outsider
На борту посторонний.
You have an intruder aboard.
На борту посторонний.
Intruder alert.
Третий уровень безопасности. На борту посторонний.
General Quarters 3, intruder alert.
Третий уровень безопасности. На борту посторонний.
G. Q. 3, intruder alert.
Закройте двери. Есть посторонний.
Close the doors, there is a stranger amongst us!
Об этом не должен знать никто посторонний, кроме тех немногих, кого это касается.
It's a thing no outworlder may know except those very few who've been involved.
Посторонний ведет передачу с нашего судна, сэр.
I'm receiving an alien transmission from within our vessel, sir.
- Посторонний?
- Alien? Are you certain?
Я не посторонний, так же как и вы.
I'm as authorised as you are.
Что в доме Скармена живет посторонний?
That a foreigner is living in Scarman's house?
Я прихожу домой, а на моей тахте спит посторонний мужчина.
I come home, and on my sofa... I find a stranger.
Я не какой-то посторонний. Это я нашел его.
Look, I'm not just some bystander.
Мне показалось, я услышал посторонний голос.
I thought I heard a stranger.
Никакой посторонний не может стать Хранителем.
No outsider can become Keeper.
Разве посторонний разозлит меня так?
How can a total stranger enrage me?
Там кто-то посторонний.
Somebody doesn't belong up there.
Для вас я посторонний человек.
For you I am an outsider.
Вы подумали, что если посторонний человек будет ему читать,.. ... это хоть немного его развлечет.
You thought that having a different person read to him might entertain him.
... которая теперь лежала на полу комнаты как посторонний предмет.
"She looked at it on the floor like an unknown object."
Посторонний на операции!
You took a civilian on a bust!
Алиса, вы для меня давно уже не посторонний человек.
Alice... nothing his is stranger to me.
- Потому что вы посторонний человек.
- Because you're a stranger.
Я словно посторонний в доме... просто потому что самый младший.
I'm kind of the pigeon of the house just because I'm the youngest.
В программу проник кто-то посторонний.
The program's been accessed by somebody from the outside.
Но в тот день в дом не приходил никто посторонний.
- But no stranger came to the house that day.
Посторонний человек не может знать ребенка лучше, чем его собственньiй отец.
Sweetie. A stranger doesn't tell a father what a son is.
Если вьi оглянитесь вокруг, вьi поймете, кто здесь посторонний.
You'll find it's not me who's the stranger.
А разве Вас не интересует, что кто-то посторонний... описал Вашего мужа как лучшего любовника, которого она когда-либо имела?
Doesn't it bother you that someone out there... is describing your late husband as the best lover she's ever had?
Я - посторонний. Я ни на чьей стороне.
I'm the outsider.
— Почему же, он мой сын, а не посторонний.
He's my son, not some stranger.
- Я подозреваю, что в вашем доме посторонний.
I suspect an intruder in your house.
Я посторонний. ОК.
I'm your total stranger.
На поезде посторонний.
We have an intruder. Sweep the train.
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите "Дефаент" в состояние предварительной боевой готовности.
Ben, I want you to evacuate DS9 of all non-essential personnel and put the Defiant on standby alert.
Хур'к... это клингонское слово, значащее "посторонний", да?
Hur'q... that's the Klingon word for outsiders, isn't it?
Теперь, чтобы остаться чистой, тебе нужен кто-то посторонний.
All you would need to keep yourself clean is someone unconnected.
- Я или посторонний человек?
Me or a complete stranger?
Ёто столь закрытое заведение, что до сих пор ни один посторонний не был допущен внутрь, несмотр € на то, что конгрессмены из года в год строчат письма с просьбой допустить сюда съемочную группу.
This is as close as we were permitted to get to the depository despite years of letters from members of Congress to allow our film crew inside.
Мне не нравится посторонний звук.
I don't like the sound of something.
Проник посторонний.
Intruder alert.
Посторонний.
Intruder alert.
Там посторонний!
Security problem!
К вам проник посторонний.
We've got a security breach here.
А ты, посторонний, улепетывай пока цел!
No, I am a true ghostbuster...
Посторонний.
OK, stranger.
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
посто 31
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
посто 31