Почему ты Çeviri İngilizce
57,435 parallel translation
- Почему ты мне не сказала об ужине?
- Why didn't you tell me about the dinner?
Тогда почему ты так думаешь?
Then why do you think he did it?
Почему ты плачешь?
Why are you crying?
Почему ты это сделала?
You fired them? Why would you do that?
А ещё, почему ты пытаешься разорвать сделку Фреда?
Also, why are you trying to push Fred out of this deal?
- Почему ты всё делаешь наперекор?
- Why do you constantly defy me?
Папочка, почему ты оделся так красиво?
Daddy, why are you dressed so nice?
Почему ты мне не рассказывала?
Why didn't you tell me that?
Почему ты принимаешь это так близко к сердцу?
Why are you taking this personally?
Мне плевать, почему ты не берешь трубку, Альберт.
I don't care why you ignored my calls, Albert.
Почему ты стала адвокатом?
Why'd you become a defense attorney?
– А почему ты не знаешь?
- How do you not?
Тогда почему ты не предъявил ему обвинение, Дэвид?
Then why haven't you charged him yet, David?
Почему ты на меня так смотришь?
Why are you looking at me like that?
Почему ты такой тихий?
Why are you so quiet?
Учитывая твою ситуацию дома, можно понять, почему ты связался с наркотиками.
With everything that's been going on at home, I can see why you'd end up getting into drugs.
Почему ты так себя ведешь?
Why are you being like this?
Почему ты отослала Тану?
Why are you sending Tana away?
Почему ты не бежишь к нему в объятья?
Why are you not running into his arms?
Почему ты на самом деле не звонишь Джошу?
Why are you really not calling Josh back?
Почему ты шпионишь за мной, Бесславный Ублюдок?
Hey, why are you spying on me, you Inglorious Bastard?
- Почему ты убегаешь?
- Why are you running?
Почему ты убегаешь так быстро от девчонки?
Why are you running so fast from a girl?
Почему ты сидишь здесь одна?
What are you doing sitting by yourself?
Почему ты не взяла...
Why didn't you get the...
Если это не важно, то почему ты на взводе?
If it ain't important, then why are you so out of joint?
Ты об этом разговоре? Почему ты со мной так разговариваешь?
Why you talking to me like that?
Милая, почему ты не сказала, что все настолько плохо?
Sweetie, why didn't you tell me it was this bad?
Почему ты хромаешь?
Hey, why are you limping?
Мэнни... почему ты оставил свой путь?
Uh, Manny, uh... why'd you stop believing in your path?
Тогда почему ты не помогаешь мне?
Then why won't you help me?
Почему ты не даёшь сдачи?
Why aren't you fighting back?
Почему ты не обсудил все это со старшим следователем по этому делу?
Why haven't you taken all this to the SIO on Trapdoor?
Так почему ты ставишь под сомнение мою оценку доказательств?
So why are you questioning my evaluation of forensic evidence?
Почему ты так интересуешься Величайшим днём?
Why are you so interested in the Greatest Day?
Почему ты не сказала мне правду об этих клетках?
Why didn't you tell me the truth about the pen?
Почему ты ко всему относишься так легкомысленно?
Why do you always make light of everything?
Фред, я знаю, он потерял мать, и это ужасно, но почему ты привёл его сюда?
Fred, I know he's lost his mum and that's terrible, but why have you brought him here?
Почему ты ничего не можешь найти?
Why can't you find anything?
Почему ты не доверяешь Кэлу, Сара?
‐ Why don't you trust Cal, Sarah?
Почему ты так смотришь?
Why are you looking at me like that?
Почему ты сваливаешь вину на меня?
‐ How could you put me in that position?
( Томас ) Почему ты пришел ко мне?
Why d'you come to me?
А, так вот почему ты такой угрюмый.
Oh, is that why you're so fucking glum, eh?
Почему ты не берешь трубку?
Why haven't you returned my calls?
Ты знаешь, почему.
You know why not.
Почему бы тебе просто не позвонить ему и не сказать, что ты чувствуешь?
Why don't you just give him a call and tell him how you feel?
♪ Почему-то ты теперь первая в списке моих дел ♪
♪ For some reason, you're now on the top of my to-do list ♪
Я правда рада, что ты почему-то стал человечнее, но это скучновато. Ладно. Тс-с!
I'm really glad that you're somehow becoming nicer, but it's also kind of boring, and shh!
— Почему здесь ты?
‐ Why are you here?
Эй, ты! Почему на нагруднике нет кожи?
You there, why isn't there leather on these?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты не сказал 171