Правитель Çeviri İngilizce
394 parallel translation
Правитель Вавилона прогневил богов, и она бьIла уничтожена.
The king of Babylon angered the gods and it was destroyed.
С этого момента я - правитель Англии.
From now on, I am regent of England.
Ее прислал правитель провинции Лао.
She was sent by governor of Lao province.
Правитель Камбоджи подписал договор с французами.
Our governor of Cambodia made a treaty with the French government.
И этот правитель отказывается присягать Вашему Величеству.
And this governor of ours still protests his loyalty to Your Majesty.
Если это так, то как объяснить, что этот правитель знает, что было сказано нам здесь, на Земле, 20 веков назад?
Is it only coincidence that the message he broadcast 2,000 years ago, should again be broadcast from the supreme being on Mars?
не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править.
Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage, your own.
Вполне возможно. Что случится, если часть Польши отойдет другой стороне, а в Австрии появится новый правитель?
What difference does it make, a piece of Poland changes hands?
Будет выполнено, правитель!
Yes, Excellency. It'll be done.
Люди будут там, где их правитель.
Where the leader is, the people are.
Каждый правитель должен усвоить эту истину, чтобы способствовать благоденствию своей страны ".
Every man of power should be instilled with this maxim, which, by an odd paradox, exemplifies the concept of public good. Good.
Я - король, император, правитель, халиф.
I'm the lord of my castle The sovereign, the liege
Наполеон правитель Франции?
Napoleon as ruler of France?
Правитель Франции?
Ruling France?
Отелло в море и везет сюда Все указанья как наместник Кипра. Правитель он достойный.
The Moor himself at sea and is in full commission here for Cyprus.
Вы, синьор правитель, Свершите суд над этим подлецом,
To you, lord governor, remains the censure of that hellish villain.
— аладин, могущественный правитель и командующий огромной армией верит, что схватил вас в плен, хмм!
Here Saladin, mighty ruler and commander of huge armies, believes he's captured you, hmm!
Он верховный правитель Солнечной Системы!
He's the ultimate head of the solar system!
Правитель, оказывается, интеллект этого образца поразительно ограничен.
Can you understand me? It appears, magistrate, that the intelligence of the specimen is shockingly limited.
Тысячи из нас уже исследуют мысли существа, правитель.
Thousands of us are already probing the creature's thoughts, magistrate.
Я правитель всех друнглей!
I am the one ruler of all the jungle!
Господин Правитель...
Mr. Governor...
И я спрашивал себя : Как Правитель сдержит свои предвыборные обещания?
I thought about possible problems and asked myself, "How could an elected Governor answer to the candidate's promises?"
Я Правитель.
I am the Governor!
Гарри Мадд! Если поточнее, дружище, для тебя я - Мадд Первый, правитель этой суверенной планеты.
Well, to be absolutely accurate, laddie buck, you should refer to me as Mudd the First, ruler of this entire sovereign planet.
Правитель?
I want control of my ship returned immediately.
Правитель обязан улыбаться навстречу радостному будущему.
Ruler must smile meet joyous future.
Ваш правитель не купит благосклонность долмана Эласа.
Your ruler cannot buy the favours of the Dohlman of Elas.
Вас подготовят для Троя. Как приказал совет, правитель и чиновники.
Either way, you'll be properly prepared for Troyius as ordered by councils, rulers, and bureaucrats.
- Я правитель этой страны.
- I am the ruler of this country.
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
Besides, this Duncan hath borne his faculties so meek hath been so clear in his great office that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued against the deep damnation of his taking-off.
Сеньор правитель,
My dear governor,
Он правитель времени! Он разрушитель!
He is the destroyer!
Клаус Патера, единоличный правитель Империи Мечты назначил меня его агентом, чтобы пригласить вас эмигрировать в его империю.
Klaus Patera, the sole ruler of the Dream Empire ordered me as his agent to invite you to emigrate to his empire.
Разве Сарастро не ваш правитель?
Sarastro, is he not your leader?
Конечно, он наш правитель.
Oh yes, Sarastro rules these parts
Джулиано - законный правитель.
Giuliano is the lawful ruler.
Джулиано, теперь вы правитель, командир.
Giuliano, you're the ruler now, the leader.
- Цезарь. Император Рима. Правитель мира.
Caesar, Emperor of Rome, lord of the world.
Правитель мира...
Lord of the world...
И верховный правитель - император!
And great and supreme... the Emperor.
Я не капитан, Я твой правитель.
I'm not the captain, I'm your superior.
Пётр Петрович Негош, правитель и епископ Черногории
NJEGOa, the author of THE MOUNTAIN WREATH
Я - Ард, верховный лидер революции и следующий правитель мира.
I am Ard, leader of the revolution and the next ruler of the world.
Слабый свет, никакой роскоши. Я спросил себя, " Кто этот чудной правитель,
Matters of great urgency and importance.
Не правитель - священник.
Kindly continue with your narrative.
Остерегайся, правитель, слишком поздно!
Ruler beware, all's too Late!
Некрон, ты великий правитель.
Nekron, you're a great power in the world.
Мы прибыли, правитель Некрон, чтобы начать переговоры между нашими народами, и чтобы вернуть мою сестру Тигру, которую твои воины похитили подлым образом!
We have come, Lord Nekron, to negotiate between our two peoples. And the return to Fire Keep of my sister, Teegra... whom your warriors basely kidnapped.
Кажется, совсем недавно мои гонцы были у вас с тем же предложением. И твой славный правитель отверг его.
It seems to me that my envoys made a similar offer not long since... and that it was spurned by your illustrious sire.
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Enough murders for one day? Suppose the great Zontar wants you to run down to the corner and tear out a few hearts.
правительство 192
правительства 28
правительству 19
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правильное решение 66
правительства 28
правительству 19
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правила 258
правильно или нет 16
правильное решение 66
правило 249
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правил 34
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121
правильно сделали 17
правильно сделала 22
правильно говорить 47
правильно делаешь 20
правил 34
правила есть правила 76
правило номер 75
правильный 32
правило номер один 121
правильно сделали 17