English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Правильно это или нет

Правильно это или нет Çeviri İngilizce

49 parallel translation
Я не беспокоюсь правильно это или нет.
I don't care whether it's right or not.
Кто же заранее скажет, правильно это или нет?
Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing?
Я имею ввиду, я не знаю правильно это или нет.
I mean, I don't know whether I should be or not.
Я не знаю, правильно это или нет, но я введу вам стимулятор.
I don't know if this is the right thing to do or not but I'm going to give you a stimulant.
Не знаю, правильно это или нет.
I don't know whether it's better for you or not
Правильно это или нет, но она думает... что от этого зависит, будешь ли ты любить ее.
Not just to her, but to you. Right or wrong, she thinks your loving her, your wanting her, is conditional.
Дело не в том, правильно это или нет, дело в деньгах.
It ain't about right, it's about money.
Черт, знать бы, правильно это или нет.
Damn. I wish I knew if that was right.
Если и после этого встанет такой вопрос, то да я верну тебе деньги, правильно это или нет, потому что ты блядь взял меня за горло.
If at that point you ask, yes, I'll make restitution, all rights and wrongs aside,'cause you've got me by the fucking balls.
Скажи ей, что я знаю, что ей нельзя рассказывать о своем мире, но, может, я мог бы задать некоторые вопросы, и она бы просто говорила, правильно это или нет?
Tell her I know that she's not allowed to tell about her world but maybe I could ask some questions and she could just say If it's right or wrong.
Я хотела вам сказать, не важно, правильно это или нет,
I would want to tell you no matter it's right or wrong
Правильно это или нет, но я думаю, что грибы играли важную роль в любой культуре.
WELL WHETHER THAT'S TRUE OR NOT, I THINK MUSHROOMS HAVE HAD A HUGE IMPORTANT PART TO PLAY IN
Но я бы предпочла, чтобы они были рядом, правильно это или нет, чтобы мы могли поддержать их, что бы ни случилось.
But I would rather have them close by, Right or wrong, So we could pick up the pieces no matter what happens.
Правильно это или нет,
No matter that's right or wrong,
Я тоже раздумывал, правильно это или нет.
I also felt the same whether this is right or wrong.
* У меня есть любовь * * и это все, что у меня есть * * правильно это или нет, что еще * * могу поделать я?
♪ I have a love ♪ ♪ and it's all that I have ♪ ♪ right or wrong, what else ♪
Сынок, твоя работа не думать правильно это или нет.
Son, your job isn't to decide whether it's right or wrong.
Правильно это или нет - это неважно.
Whether it's right or wrong... It's not important to me.
- На своем опыте я убедилась, что люди верят тому, чему хотят верить независимо, правильно это или нет.
- In my experience, people believe what they wish regardless of your encouragement.
Ночью и днём и ночью, правильно это или нет
♪ Night and day and night, wrong or right ♪
Правильно это или нет, невозможно ничего вернуть. Я знаю.
Right or wrong, there ain't no taking it back, huh?
Правильно это или нет.
Right or wrong.
Но это так правильно это или нет.
But that is the way that it is, right or wrong.
Я не знаю правильно это или нет
# I don't know if this is wrong or if it's right #
Но, правильно это или нет, нельзя отрицать, что это работает.
But, right or wrong, you can't deny that it works.
Правильно это или нет, руководство считает, что в интересах всех нам просто следует проводить вас отсюда.
Rightly or wrongly, the higher-ups feel that it would be in everybody's best interest just to get you out of here.
Не мне судить правильно это или нет, Боб.
I make no judgment on the rights or wrongs of it, Bob.
Тогда прекрати задаваться вопросом, правильно это или нет.
Then stop questioning the right or wrong of it.
Правильно это или нет, таков я, и так я поступаю. Так что я прошу оставить меня в покое, потому что я не должен пересекать эту грань.
Right or wrong, it is who I am, and it is what I do, so I'm asking for a little bit of space because I have to draw the line somewhere.
Правильно, или нет, это клеймо.
Right or wrong, it's a brand.
Правильно или нет но я должен сделать это сам.
But this, right or wrong this is something that I gotta do for myself.
Правильно или нет, и я думаю, что они не правы это хорошая идея, чтобы признать что у них есть определенные жалобы.
Right or wrong, and I think they're wrong it's a good idea to acknowledge that they do have specific complaints.
Рокси, я имею ваше утверждение в котоpoм вы признались в незаконной связи... с покойным Фредом Кэйсли.Это утверждение правильно или нет?
Roxie, I have here a statement in which you admit to having... illicit relations with the deceased, Fred Casely.
Дело блядь, не в том, правильно это было или нет.
I know I did the right thing.
Или нет? - Это правильно.
That's right.
Возможно, это неподходящий термин, доктор Бреннан, но уверяю Вас, правильно ли или нет, но "бойцы-лилипуты" являются американским развлечением, как бы неверно это не было.
It may not be the proper term, Dr.Brennan, but I can assure you, correct or not, "midget wrestling" is an American pastime... as wrong as that may be.
Я уверен, что ты... правильно поступишь и будешь готов сказать "да" или "нет" именно тогда, когда это будет нужно.
I'll make sure you... Face the right way, say yes or no in the right order...
Никто не узнает, что это правильно или нет.
No one will know if it is right or wrong.
Нет, это может быть правильно или неправильно.
No, it's either right or it's not right.
Короче говоря, нет вообще никакого смысла, но однажды ты будешь есть конфеты или заниматься сексом, и это и есть правильно.
In short, there's really no point to anything, but sometimes, you get to eat candy or have sex, and that's when it all feels right.
Но правильно ли я понимаю, что это то самое платье, которое ты бы надела в тот самый день. Да или нет?
But am I correct in assuming that this is the gown that you would have worn on that day, yes or no?
Правильно или нет, это воля Мэтью.
Well, right or not, it is what he wanted.
тебе не придётся переживать о том, что ты сделал, правильно это было, или нет.
I promise you you will never have to worry about whether you were doing the right thing or the wrong thing.
* "Это правильно или нет?" *
♪ "Is it right or is it wrong?" ♪
Это не важно правильно или нет, но, да.
Well, I mean, it's not really a matter of right and wrong, but, yes.
Я не могу решить, правильно ли я поступил или нет. но это открыло мне глаза.
I'm not saying it was right, I'm not saying it was wrong, but it did open my eyes.
Скажи, это правильно или нет?
Come on, is-is this good or not?
Она на правильной стороне этой войны, знаешь ли ты это или нет.
She's on the right side of this war, whether you know it or not.
Как вы думаете, это правильно или нет?
Do you think that's accurate, or... do you think it's wrong?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]