Правой рукой Çeviri İngilizce
406 parallel translation
Теперь, Вилма, своей правой рукой.. .. возьми правую руку Хомера, и повторяй за мной.
Now, Wilma, with your right hand take Homer by his right hand and say after me.
- Рядом с моей правой рукой есть что-нибудь?
Anything above my right hand?
В маленьком, под твоей правой рукой.
The small one underneath your right arm.
Ну, Ленард, как прощаются со своей правой рукой?
How does one say goodbye to one's right arm?
Поверните черный цилиндр правой рукой... до тех пор пока треугольник не будет напротив нуля :.
Turn the black cylinder... with your right hand... until the triangle is opposite the zero. "
Я намеревалась взять её с собой, когда меня переведут отсюда, чтобы она стала моей правой рукой.
I planned to take her with me when I was moved, to be my right hand
Правой рукой управляю рулем, а в левой держу кусок сыра, и слушаю радио.
With my right hand on the rudder and my left holding some cheese, I listened to music on the radio.
А ты, Гай, будешь его правой рукой.
And you, Gaius, will be his right-hand man.
Эр, Вам стоило бы сначала научиться курить ее правой рукой.
Er, you'll have to learn to smoke it right-handed first.
Номер Шесть стреляет правой рукой.
Number Six is a right-handed shot.
ак только € схватил пробирку правой рукой
As soon as I grasped the test-tube firmly in my right hand.
Вы, капитан, станете моей правой рукой в качестве лучшего военного командира в галактике.
You, captain, are second only to me as the finest military commander in the galaxy.
В конце концов, он был правой рукой генерала МакАртура.
After all, he was General MacArthur's right-hand man.
Они не ищут людей, бросающих правой рукой, попробуй левой.
They don't look for a right-handed guy to throw, going to his left.
Когда мы переедем туда, я сделаю тебя своей правой рукой.
When we make our move there, you'll be my right-hand man.
Та погибшая девочка, Мичийо, была моей правой рукой.
That dead girl, Michiyo, was my right arm.
И помнишь ли - я всегда был твоей правой рукой.
And remember I've been your right-hand man all along
Не волнуйся, его удар правой рукой очень сильный.
His right hook is powerful, don't worry
Удар правой ногой откинул его на канатные кольца, затем следуют удары левой и правой рукой.
A right kick, forcing him towards the ropes of the ring following up with alternate left and right punches
Ах Мут Ша бьет правой ногой, затем правой рукой.
Ah Mut Sha gives a right kick, then a right punch
Он обхватил грудь правой рукой и с рвением тёр её.
His right hand enclosed one of her breasts and caressed her harder and harder.
- Правой рукой?
- With my right hand?
Нанёс воск, правой рукой.
Wax on, right hand.
Правой рукой, делаешь круг. Растираешь.
Right hand, make circle.
Широкую планку, правой рукой.
Big board, right hand.
И вы считаете его своей правой рукой?
A two-headed monster!
А теперь помаши им перед моей правой рукой.
Now wave it just beyond my right hand.
Он совсем не защищался. Четкий разрез, сделанный правой рукой.
He's got no defensive wounds.
Да подай же ты сигнал правой рукой.
Make a right hand signal for me, will you?
- Вдень рукав правой рукой.
Place your right arm in the sleeve.
Правой рукой с выпадом вперёд.
With my right hand in a lunging fashion.
Вы уже хорошо можете пользоваться правой рукой, Артур?
YOU CAN USE YOUR RIGHT ARM QUITE WELL NOW, ARTHUR?
А сам правой рукой лезет в бардачок я кричу ему : " Слышь мудила!
but his right hand is creeping toward the glove box, and I scream at him : " Asshole!
А сам правой рукой лезет в бардачок.
And his hand is still going for the glove box.
Я был его правой рукой. Мое будущее казалось безоблачным, пока однажды я сам не разрушил его.
My future was limitless until I threw it away.
Теперь ты будешь моей правой рукой, МакКенна.
You're going to be my right-hand man from now on, McKenna.
Рэй, представь, что ты двигаешь правой рукой.
Otherwise, I would be deserted.
Я видел, как вы передаете сигналы... правой рукой.
I saw you shuffling your checks... with your right hand.
Я скажу, что делать правой рукой. Одной правой рукой. Одной правой рукой.
Now, with your right hand only, your right hand only take the package and throw it in here.
Но держал чашу я правой рукой
But it's the right hand that was holding the beaker.
Он бился правой рукой
He was right-handed.
Правой рукой он ударил брата Освина, как свидетельствуют раны
A right-handed man would stab for the heart as Brother Oswin's wounds bore witness.
Рей, представь, что шевелишь правой рукой.
Rei, imagine moving your right hand.
Наконец, я думаю от усталости, один боец нанес правой рукой удар.
Finally, I think, out of boredom, one of the guys connected with a right.
"О, какие конфетки!" Это очень смешно. И наконец, перед вами тот, кто является моей правой рукой.
I'm having fun! " Finally, we come to my number-two man.
Он тогда был его правой рукой!
He was Ray's right-hand man back then.
Я должен был правой рукой.
You had to be a right-hander.
Бы правой рукой хотел убить меня?
Would your right hand like to kill me?
Том Робинсон, сидящий перед вами, принимал присягу... единственной рукой, которой он владеет, правой.
Tom Robinson now sits before you having taken the oath with the only good hand he possesses, his right.
Одна рука всегда сражается с другой рукой,.. .. и правой руке часто достаются поджопники.
One hand is always fighting the other hand, and the left hand is kicking much ass.
"Отталкивай дитя левой рукой... -... и притягивай правой"?
"a child should be pushed aside with the left hand... and drawn closer with the right"?
рукой 35
правосудие 163
право 594
правосудия 44
право руля 74
право же 82
правосудии 35
право слово 40
правой 362
правосудие свершилось 27
правосудие 163
право 594
правосудия 44
право руля 74
право же 82
правосудии 35
право слово 40
правой 362
правосудие свершилось 27