Примерно вот так Çeviri İngilizce
55 parallel translation
Сделай примерно вот так.
That's roughly done now.
Выглядит примерно вот так.
It looks about like this.
Примерно вот так, покачивая задницами на лошадях.
When certain staff members were backing'it up.
Примерно вот так.
Like this.
Когда камеры покажут тебя, ты как бы хочешь показаться несколько расстроенным. И при этом считаешь, что твой коллега заслужил приз. Примерно вот так :
Like, when the cameras are on you and you wanna look disappointed but also that your colleague deserved to win.
примерно вот так.
They used to look at me with their lust eyes, like that.
Примерно вот так.
It was something like this.
Так, твоя голова была над унитазом, примерно вот так, потом ты выпрямилась, вот так. Потом ты повернулась, я был рядом.
Er, you had your head over the loo like this, and then you came up like this and then you turned round and I was there.
Хорошо, только улыбайся. Примерно вот так
Ok now, smile.
Продолжай трогать ее примерно вот так.
Keep touching her like so... she'll like that.
Примерно вот так.
You move a bit like this.
Примерно вот так.
You know, the up-down.
Примерно вот так.
That hurts me like this.
Ну да, примерно вот так....
Yep, about this much.
Трек миссис Полицци звучит примерно вот так?
Does her track sound anything like this?
Яркий мир чудес и опасностей, когда на Земле жили динозавры, а птицы выглядели примерно вот так.
A vibrant world of wonder and danger, when dinosaurs roamed the earth and birds looked a little more like this.
Примерно вот так!
And a little bit of that!
Примерно вот так.
Well, it's... it's kind of like...
Примерно вот так.
You know, words to that effect.
Выглядит примерно вот так.
It's something like this.
Они такие тесные, что мне пришлось ехать примерно вот так.
They're so tight I had to ride in my uber like this.
Примерно вот так.
Say, like that.
- Вот так примерно и будет.
- That's about as far as it goes.
Примерно вот так!
Like this.
" ак вот : примерно так € воспринимаю отношени €.
Seem like they punched the wrong clock on Rick, though.
- Вот так примерно было : я кричала :
I was like this- - Help me! Somebody help me!
Пойдет искра и так от "бум!" Вот так примерно
"The shock'd go bo-boom," just like that.
Вот и я примерно так же думал.
That's pretty much what I thought too.
Скажем, примерно вот так...
I believe it goes a little bit like this.
Ну, судя по описанию Баффи... я предполагаю, что люди, которых мы ищем, выглядели примерно... вот так.
Well, based on Buffy's description, I believe the men that we're after look something like... Like this.
Вот так, примерно...
Like this.
Так вот, примерно месяц назад... они перестали воспроизводить... перестали... перестали производить...
Okay, um, about a month ago... - they stopped producing - - ( Game Beeping ) - they stopped - - ( Beeping )
В общем, вот примерно так.
You know, things like that.
Опытный, умный. Ближе к 30-и, темный... шрам через все лицо, вот так, примерно.
Skilled, intelligent, late 20s, dark... but with a scar across his face, like so.
Вот, согласно плану, здесь есть метраж комнат, коридоров, и мы так их примерно, точно воссоздали.
According to the draft, is here the rooms, the the floor-space of corridors, we tested it the lehetõ the most punctually to reconstruct.
Вот так примерно.
It's like that.
Вот так примерно.
Like this
Примерно пару дней вот так пролежала.
Been here maybe a couple of days.
Так вот, когда мы оттуда ушли, уже шел дождь и мы пытались примерно полчаса поймать такси, но не смогли и мы так промокли и так замерзли, что мы в конце концов решили поехать на метро, было где-то около 10 вечера
Well, when we left, it was already raining, and we tried for, like, half an hour to get a taxi, but we couldn't, and we were already so soaking wet and cold that we finally decided to take the subway, even though it was way after 10 : 00.
Другими словами, если вы возьмете кусок бумаги и нарисуете мир сделаете вот так и посмотрите на бумагу в форме цилиндра, и скажете : "ОК, да, примерно так оно и есть на самом деле."
In other words, if you were to take a piece of paper and you were to draw the world and do this and look at the paper on a cylinder, you'd say, "OK, right, that's kind of like how it is."
Примерно вот так.
Here, you know.
Ну вот примерно так и есть, только ты не в замке просыпаешься.
Well, this is like that, Except you don't wake up in a castle.
- Вот примерно так я это и вижу.
- It's pretty much how I pitched it.
Так вот, после легкого принуждения, наш приятель сообщил, что видел Эмили примерно полтора часа назад.
So after a little coercing, buddy downstairs copped to seeing Emily about half an hour ago.
Вот так примерно.
Just like this.
Вот примерно так все и... – Доброе утро!
So that's just sort of how it...
- Да, вот так примерно.
- Yeah, like this.
Прежде приехать сюда, я разговаривал вот примерно так, понятно?
Before moving here, I done used to talk-n-jaw like this, see?
Вот примерно так.
There, like so.
Ага, так вот, после примерно часа этого актерского дерьма, мне захотелось выпить.
Yeah, well, after about an hour of that acting crap, I had to go get a drink.
Послушай, я знаю, на что ты намекаешь, и, э-э-э, прости за весь этот шум, но вот так это и выглядит примерно,
Look, I know what you're getting at, and, uh, sorry about all the noise, but that's just what it sounds like
вот так 17518
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такие дела 87
вот так вот 513
вот так лучше 85
вот так встреча 36
вот так дела 28
вот так надо 20
вот такая я 17
вот так сразу 16
вот так и надо 21
вот такая история 21
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот так то 47
вот такие 41
вот так всегда 40
вот такой 98
вот так отлично 16
вот так хорошо 107
вот так значит 17
вот так поворот 16
вот такая 36
вот так то 47
вот такие 41
вот так всегда 40
вот такой 98
вот так отлично 16
вот так хорошо 107