English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ П ] / Прими мои соболезнования

Прими мои соболезнования Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Прими мои соболезнования по поводу кончины твоего отца.
Hello, I'm pleased to meet you. Awfully sorry about your father.
- Прими мои соболезнования насчёт брата, Кейси.
Sorry to hear about your brother.
Прими мои соболезнования.
I'm sorry for your loss.
- Прими мои соболезнования, Джо.
- My thoughts are with you, Joe.
Прими мои соболезнования.
My sincere condolences...
Майк, я знаю, что ты не был на похоронах... но прими мои соболезнования.
And Mike, I know you weren't at the funeral but I'm sorry about your father.
Прими мои соболезнования.
I'm sorry about your show.
Прими мои соболезнования, я рада, что ты вернулась. Я скучала.
I'm sorry about your father, and I'm glad you're back.
Прими мои соболезнования.
I'm sorry about your loss.
Прими мои соболезнования, Николь.
I'm sorry, Nicole.
Прими мои соболезнования, парень.
Sorry, kid.
Прими мои соболезнования.
You have my condolences.
Прими мои соболезнования.
And you have my condolences.
Прими мои соболезнования.
My deepest condolences.
Прими мои соболезнования.
I'm so sorry about your mom.
Прими мои соболезнования.
I am so sorry about your dad.
Прими мои соболезнования насчет болезни.
Hey, I'm sorry to hear about your bad news.
- Прими мои соболезнования.
- Sorry to hear about your mum.
Прими мои соболезнования.
I'm sorry to hear that.
Прими мои соболезнования.
My condolences on your loss.
Прими мои соболезнования.
I'm so sorry about Daniel.
Прими мои соболезнования.
I'm really sorry about your mother.
Прими мои соболезнования. Да, Стен, конечно.
May I offer my condolences on the death of your mother?
Но поскольку я здесь, прими мои соболезнования по поводу твоего сингла.
But since I'm here, I should offer my condolences about your single.
Прими мои соболезнования насчет Нейтана.
I'm sorry about Nathan.
Шерлок, прими мои соболезнования.
Sherlock, I'm so sorry.
- Мэгги, прими мои соболезнования.
Oh, maggie. I'm so sorry for your loss.
Прими мои соболезнования.
My deepest sympathies.
Прими мои соболезнования.
I'm sorry about your dad.
И прими мои соболезнования.
Mm! And my condolences to you.
Прими мои соболезнования.
I'm so sorry for your loss.
Прими мои соболезнования.
Oh. You have my condolences.
Прими мои соболезнования.
I'm so terribly sorry.
О, Марта, прими мои соболезнования.
Oh, Martha, I am so sorry.
- Дружище. Прими мои соболезнования.
Hey buddy, I'm really sorry about your uncle.
Конни, прими мои соболезнования.
Connie, I'm so sorry.
Прими мои соболезнования, кстати.
And my sympathies, by the way.
Прими мои соболезнования.
I'm sorry to hear about what happened.
Пожалуйста, прими мои соболезнования.
Please accept my condolences.
Прими мои соболезнования.
My condolences.
Харви, прими мои соболезнования.
Harvey, I'm... I'm sorry for your loss.
Майрон, прими мои соболезнования.
Myron, my sincere condolences.
Прими мои глубочайшие соболезнования.
I'm very sorry for your loss.
Прими мои глубочайшие соболезнования, ну и все прочее.
You got my deepest condolences and all that shit.
прими мои искренние соболезнования.
I have some bad news for the blissfully happy couple.
Прими мои искренние соболезнования.
I am truly sorry about your aunt.
Прими мои соболезнования
I'm sorry.
- Прими мои соболезнования.
- My condolences.
Прими... мои соболезнования.
I'm... I'm sorry about that.
Спасибо, Генри. Прими мои соболезнования.
Thank you, Henry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]