Притворяешься Çeviri İngilizce
506 parallel translation
Ты сейчас думаешь или только притворяешься?
Are you really thinking or just pretending to?
- что ты никогда не притворяешься.
- is that you don't pretend anything.
Просто притворяешься.
You're only pretending.
- Ты притворяешься?
- You're feigning?
Правильно, что ты притворяешься, Тото.
You're right to feign injury, Toto.
Думаю, ты немного притворяешься.
I think you do a little acting yourself.
Ты притворяешься уставшей, когда тебе это выгодно.
You feel tired when it suits you.
Я знаю, что ты слушаешь, ты только притворяешься глухим.
I know you're listening, you're just playing deaf.
Ты читаешь газету или притворяешься, будто читаешь.
You read your paper. Or pretend to read it.
Думаешь, легко думать о тебе день и ночь, когда ты притворяешься, что меня нет?
You think there's nothing for me to talk over with myself, night and day, the nights are the worst. Listen to me, Ben Thacker is a good man.
Мёртвым притворяешься...
Playing dead.
Ты только притворяешься смелым. На самом деле тебе страшно.
That's why you pretend so bravely.Because you are afraid.
Правда ты не знаешь о чем речь или просто притворяешься?
when? You really don't know?
притворяешься будто ты взрослый?
You're pretending to be a grown up, a?
Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
Just to ruin a woman, no satisfaction, hoping to enjoy it and then having to end up alone anyway.
Ты притворяешься, знаешь?
You're a fake, you know it?
До чего ты хорош, Эдуар, когда притворяешься спящим.
Y'know, you're cute when you pretend you're sleeping.
Пол! - Ты же притворяешься.
- Now, there's a nasty bitch!
Ты притворяешься, что тебе на все плевать,... что ты слишком умна, чтобы в ком-то нуждаться,... чтобы кого-то любить.
All this pretending you don't care... as if you're too smart to need anyone... or love anyone. Maybe I am too smart.
И ты тоже только притворяешься
And you also just pretend.
Я пришла, чтобы кое о чём тебя попросить, а ты притворяешься, будто меня здесь нет, будто я ни о чём не прошу.
I'm here to ask you for it and you act as if I weren't.
Если притворяешься парнем - не мойся!
You want to disguise as a boy, don't take baths!
- Я знаю, ты притворяешься.
- I know you're faking it.
- Ты притворяешься, что понимаешь.
- You're pretending to understand me.
А ты не доктор, но притворяешься им.
And you're not a doctor, but you play one in real life.
Или притворяешься?
Or pretend to be?
Но складывается ощущение, что притворяешься ты как раз с твоей подругой Бэки.
And it seems to me that the only person pulling a con is you with Becky.
Как и мадам де Сан-Фон, ты тоже притворяешься народом... Хочешь так же лицемерить и умереть?
Like Mme de Saint-Fond, you too, pretending to be one of the people- -would be a hypocrite and die...
Ты притворяешься спортсменкой, но на самом деле ты битник. Ты так низко пала, Эмри.
You are so low, Emery.
Но притворяешься, а сам следишь за всеми.
But you pretend to be unable to move, and watch everything going on around you.
Может ты притворяешься.
Maybe you're faking.
Ты притворяешься побежденным, но побеждаешь сам.
The fact that you'te ptetending to lose lets you win.
Так, что тут происходит? Ты видишься с кем-то за моей спиной и из-за этого говоришь, как самый большой придурок мира или ты притворяешься, что встречаешься с кем-то что делает тебя таким жалким, что я могу расплакаться прямо тут!
Either you're seeing somebody behind my back which would make you the world's biggest jerk or you're pretending to see somebody which makes you so pathetic I could cry right here!
Ты притворяешься?
Are you pretending?
Ты притворяешься, Ренэ, не играй со мной.
You're pretending René! Don't fool with me.
почему ты притворяешься французом?
So, why were you pretending to be French, then?
Хорошо ты притворяешься, дружок.
It's quite a little act you've got here.
Ты лежишь неподвижно, не дышишь и притворяешься, что ты уже в земле?
Do you lie real still and hold your breath and pretend you're in the ground?
Ты только притворяешься, что это так потому что она - собачий вариант Марис.
You only pretend that she does because she's a canine substitute for Maris.
Притворяешься, что любишь жену, детей и друзей. ... как и они притворяются, что любят тебя.
Pretending to love your wife, kids and friends just like they pretend to love you.
И ты сидишь здесь, притворяешься, что читаешь журнал, в то время как смотришь на других людей :
You sit there, you pretend you're reading the little magazine, you're actually looking at the other people.
Я помню, как спросил : "Ты притворяешься?" А ты ответила, что это на самом деле.
I remember asking, "Pretend?" You said it was real.
Я знаю, что ты притворяешься.
I know you're faking!
Ты притворяешься, что не знаешь этого?
Are you pretending you didn't know that?
Так поэтому ты, ну-у-у... притворяешься?
So, this is why you, uh, uh, uh... fake?
- Теперь ты притворяешься.
- Now you're fakin'.
- Ты притворяешься?
- You gonna mock?
Ты просто притворяешься?
You just gonna mock?
Это не то, как ты притворяешься угнетаемым создателем комиксов, увиливая от государства, пока порядочные налогоплательщики вроде меня спонсируют твои проблемы с выпивкой.
Not like you pretending to be a struggling cartoonist, poncing off the state while decent taxpayers like me fund your drink problem.
- А ты притворяешься, что не веришь?
Oh, so you pretend not to believe it?
А ты лишь притворяешься, что ничего не было.
To do that, you have to face facts.
притворяться 102
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притворяются 19
притворяюсь 29
притворяется 45
притворись 215
притвориться 68
притворяясь 129
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притворяются 19
притворяюсь 29
притворяется 45
притворись 215
притвориться 68
притворяясь 129