Притворитесь Çeviri İngilizce
121 parallel translation
Притворитесь, что вы их знаете.
Fake it. It's a cinch.
Я знаю, но притворитесь, что он здесь.
- But pretend he is.
Притворитесь, что Вы знаете меня.
Make believe you know me.
Притворитесь занятым.
Look busy.
Вы притворитесь, что были ранены.
You pretend as if you've been wounded.
Хотя бы притворитесь, что у вас есть сердце.
At least act like you've got a heart.
Но притворитесь! Этот взгляд все может выразить так чудно.
'Just feign you love, put on a mask, Play with your mimicry a game.
Рэй, на мгновение притворитесь, что я не знаю не чего о металлургическом инжинировании или физика и только скажи мне что, черт возьми, происходит.
Ray, for a moment pretend that I don't know anything about metallurgy engineering or physics and just tell me what the hell is going on.
Притворитесь, что у них 8 ног, 2 желудка и денег выше крыши.
Pretend he has eight legs, two stomachs and money to burn.
Притворитесь мертвой, миссис Виктор.
Pretend you're dead, Mrs. Victor.
Притворитесь, что это настоящее ток-шоу, которое будет транслироваться в прямом эфире на всю страну, а вы будете в нем участвовать.
As if it were being broadcast live, And you are actual participants.
Господи, ну хоть притворитесь, что ли!
Just pretend, for Christ's sake.
Если они придут, отрицайте все. Притворитесь немыми.
If they come, deny everything.
Так, теперь все притворитесь, что я рассказала вам историю, и она очень смешная.
Okay, so everyone pretend I'm telling you a story and it's really funny.
Притворитесь, что меня здесь нет.
Pretend I'm not here.
Притворитесь, что это улика.
Pretend it's a clue!
Притворитесь что вам нравиться, как бы дерьмово это не звучало.
Pretend you like it no matter how bad it stinks.
Притворитесь счастливыми.
Pretend you're happy.
А если не видите ничего смешного, то притворитесь, что видите, и посмейтесь.
If you see nothing worth laughing at, pretend you see it, then laugh.
Притворитесь, что меня нет.
Pretend I'm not here!
Вы просто притворитесь, что ничего не произошло?
ARE YOU JUST GOING TO PRETEND THAT NOTHING HAPPENED?
Если вы притворитесь механиками К машинам пускают только участников.
Only officials are allowed in the pit. Oh, Adam, let's go!
Притворитесь расстроенной.
Pretend to be upset.
Кто знает, мистер Уэйн, если притворитесь, что развлекаетесь вдруг вы случайно ощутите вкус к жизни.
Who knows, Master Wayne, you start pretending to have fun you might even have a little by accident.
Давайте, притворитесь, что он любит щенков.
Come on, pretend he loves puppies.
Притворитесь, что он человек.
Pretend he's a human being.
Притворитесь, что от этого зависит, будете ли вы тут работать.
Just, you know, find it. Pretend that your jobs depend on it.
- Притворитесь, что меня здесь нет.
- Pretend I am not here.
Притворитесь, что разговариваете с Фроментином, и осторожно наблюдайте за ним.
Pretend you're talking to Fromentin here, and discreetly look behind him.
Притворитесь что переплываете Ла Манш.
You have to pretend you're swimming the Channel.
Притворитесь, что смотрите телевизор. И засыпаете.
Pretend to be watching television, falling asleep.
Притворитесь, что спите, хорошо?
Just pretend to be asleep.
Доктор Рон, притворитесь, что что-то не так и отпустите меня.
Dr Ron, pretend there's something wrong and admit me.
Просто притворитесь, что меня здесь нет.
- [Muffled] Just pretend I'm not here.
Притворитесь, что не знаете английский.
Pretend that you can't speak English.
Притворитесь, что вы его не видели.
PRETEND YOU DIDN'T SEE THAT.
Притворитесь слепой - и эта супница Ваша
Turn a blind eye and the soup tureen's yours.
Думаю, это возможно, если притворитесь моей невестой, когда моя мать заявится.
- I guess I could, uh, if you pretend to be my fiancie when my mother comes to visit.
Хорошо, если вы притворитесь нашим шофёром на встрече выпускников.
Okay. If you pretend to be our chauffeur at my highschool reunion.
Ладно, ладно, если вы притворитесь призраком в монументальном парке, который я пытаюсь выкупить.
Fine, fine, if you pretend to be a ghost at an old amusement park I'm trying to buy.
Притворитесь, что это выдумка, фантастика.
Pretend it's science fiction.
Когда эти солдаты достигнут того рубежа, леса, пошлите ваших людей и притворитесь, что атакуете их...
When those soldiers reach the tree line send your men and pretend to attack them...
Пожалуйста, мистер Бернс притворитесь что на меня работаете!
Hoo-boy, it's Mr. Burns. Please, Mr. Burns, pretend you work for me.
Только, ээ... притворитесь, что это не я вызвал вас.
Only, er... maybe don't let on it was me that called you.
Мы притворимся, что спрашиваем, а вы притворитесь, что ничего не знаете.
We'll pretend to ask, and you'll pretend to know nothing.
Только притворитесь, будто вы любите друг друга.
Just pretend like you love each other.
Просто встаньте в дверной проём и притворитесь, что разговариваете в это время по телефону.
Just stand in the doorway, pretend you're making a phone call for a moment.
Хорошо, притворитесь мертвой на пять минут. Поехали!
OK, give me five minutes being dead.
Притворитесь, что вы очень счастливы в Дерби.
Pretend you're happy to be here in Derby.
Притворитесь, что меня нет.
Well move, cause we're almost finished.
Будут спрашивать, что да как, притворитесь идиотами.
If anyone asks what's going on, just play dumb.
притворяться 102
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притвориться 68
притворяются 19
притворяется 45
притворись 215
притворяюсь 29
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притвориться 68
притворяются 19
притворяется 45
притворись 215
притворяюсь 29