Простить Çeviri İngilizce
3,497 parallel translation
Она, будучи пьяной, говорила и делала вещи, которых я никогда не смогу простить.
She said and did things when she was drinking that I can never forgive.
Поэтому прошу меня простить, за то, что я немного нервный.
So excuse me if I'm a little shell-shocked.
Ты должен простить себя, Куинн.
You have to let yourself off the hook for that one, Quinn.
Вы можете простить мне мой долг?
Can you let go of my debt?
Я могу простить почти все - Клив -
I can forgive almost anything - Cleave -
Я могу простить то, что ты исчезала, снова появлялась, всю эту игру в горячо-холодно. Я все понимаю.
I can forgive the disappearing act, the reappearing act, the whole hot-cold English plumbing thing
Я не готов ему это простить и точно не готов сидеть с ним за одним столом.
The man debased himself in front of God and the entire town. I'm not ready to forgive him that and I'm certainly not ready to share his table.
Не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить тебя.
I don't know if I'll ever forgive you.
Не знаю, смогу ли я когда-нибудь простить себя сам.
I don't know if I'll ever forgive myself.
Думаешь сможешь меня когда-нибудь простить за то, что я ушла от тебя?
Think you could ever forgive me for leaving you?
Милая, ты должна простить себя.
Honey, you need to forgive yourself.
Простить себя за...?
Forgive yourself for...?
Прошу простить, мне пора.
Now if you'll excuse me.
Но как мне его простить?
But how am I supposed to forgive him?
Я никогда не смогу это себе простить.
I can never forgive myself for that.
Прошу простить меня за грубость, но пока мой враг легко доступен, я должен нанести удар.
I'm sorry to be so abrupt, but while my enemy is accessible I need to strike.
Если вы не смогли бы его простить, то зачем продолжали с ним работать?
If you couldn't forgive him, why did you continue to work for him?
Если вы сможете меня простить, то сможете проголосовать за меня.
If you can forgive me, then you can vote for me.
Ты сможешь... Его простить?
Can you forgive him...?
Вам придется простить мое волнение.
You'll have to excuse my nerves, of course.
Прошу меня простить, но я.. я должен ( должна ) спросить Вас,
I'm sorry, but I...
Прошу меня простить.
Ah, excuse me.
Ты можешь простить меня?
Can you forgive me?
Я врал картелю от вашего имени, Мр. Краудер, так что прошу простить меня, что не отвечал на звонки
I lied to the cartel on your behalf, Mr. Crowder, so excuse me if I wasn't answering
Простить за что? Что ты женат, что твой лучший друг знает твою жену и случайно упомянул её имя в разговоре, потому что не знает, что мы с тобой спим?
Sorry about what... that you're married, that your best friend knows your wife, that he mentions her name casually in conversation because he doesn't know we're sleeping together?
Может, я смогу простить Грейсона и..
Maybe I can forgive Grayson so...
Не думал, что смогу тебя простить.
I didn't think I could forgive you.
А я не могу простить тебя за него, поэтому ты должен ему признаться.
And it's not my place to let it go for him, which is why you're gonna have to come clean to him.
Простить себя — это слишком легко, тебе не кажется?
Letting yourself off a little easy,
– Значит, если я пообещаю простить их мерзкие грехи предательства, ты пригласишь меня обратно домой?
So... If I were to promise to forgive their filthy, traitorous sins, you would welcome me back home?
Я думаю, что это для того, чтобы ты смогла простить себя за совершенно не благородные, и вряд ли вообще доступные моему пониманию мысли.
I think it's about you forgiving yourself for a less than noble, if entirely understandable, thought.
Ник, тебе просто нужно его простить.
Nick, you just have to forgive him.
- Может вам нужно просто простить его.
Maybe, you need to forgive him.
Я умоляла тебя простить меня.
I have begged for your forgiveness.
Ты должен простить себя.
You must forgive yourself.
ты должен сам простить себя.
You must forgive yourself.
Ты можешь меня простить?
Can you forgive me?
Сможешь себе это простить?
Could you ever forgive yourself?
Вы должны простить мне моё дезабилье. Это всего лишь платье для покупок.
You must excuse my deshabille, just my shopping frock.
Дорогая, ты должна простить меня, но я не выношу фуксии.
Ah, dear, you will have to forgive me, I can not bear fuchsias.
Ты сможешь когда-нибудь простить меня?
Could you ever forgive me?
Но он не может простить мою ложь.
- But he can't see past me lying to him.
Разве вы не хотите её простить до того, как станет слишком поздно?
I mean, don't you want to forgive before it's too late?
И второе - проверка стоимости "как простить своего отца".
And, two, I need a price check on how to forgive your father.
"Как простить своего отца" Деборы Гитлер.
How to Forgive Your Father by Deborah Hitler.
Но, наверное, проще будет просто тебя простить.
But I guess it's easier just to forgive you.
Простить меня или саму себя.
Forgive me or forgive yourself?
Ее можно простить.
You forgive a mistake.
Разве город не может пойти на примирение и простить 75-тысячный долг?
I mean, can't the city just chalk it up as a misunderstanding and forget the 75 grand?
Как единоразовый жест вежливости, мы можем простить все платежи по процентам и 50 % основного долга.
Okay, as a one-time courtesy, we can forgive all the interest charges and 50 % of the principal.
Г-н Рид Прости меня, сэр... - За что простить тебя?
Mr. Reid...
простить тебя 28
простить за что 24
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
простить за что 24
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433