Просто знай Çeviri İngilizce
392 parallel translation
♪ Просто знай, и все придет ♪
♪ You only need to know ♪
♪ Просто знай ♪
♪ You only ♪
Знаю, это звучит неприятно, просто знай, что ему не пришлось мучиться.
I know that sounds grizzly, but you just have to know he never suffered.
Просто знайте, мы можем быть друзьями, но лучше вам все-таки не двигаться.
Just so you know we can be friends. Better stand still, though.
просто знай, что мы тебя очень любим.
Just know that we love you very much.
Просто знай, что я могу спасти ему жизнь.
Just know that I can save his life.
Просто знай, если ты занимаешься чем-то достаточно долго... в мире может произойти много хороших вещей.
Just remember, if you hang in there long enough... good things can happen in this world.
Но просто знай, что бы ты не решила, я помогу тебе.
Butjust know that, whatever you decide, I'll back your play.
Не скажу, как именно и зачем, но просто знай это.
I can't tell you exactly how or why, but I just want you to know I can.
Но что касается такой неприличной темы, как деньги просто знайте, что вы их все сейчас зарабатываете деньги ждут вас.
But on the distasteful subject of money just know that you're all making it, right now and it's all out there.
Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой.
If this is a trick, I'll come back for you.
Просто знай - я очень тебе благодарен.
Just to let you know, I really appreciate what you did for me.
- Просто знайте это...
- Just knowing..
Малдер, когда ты найдёшь меня мёртвой, мой истощённый труп, продолжающий пристально безжизненно пялиться в телескоп на пьяных братков, отливающих и блюющих в сточную канаву, просто знай, что мои последние мысли были о тебе... И сейчас я готова пришить тебя.
Mulder, when you find me dead, my desicated corpse propped up... staring lifelessly through the telescope... at drunken frat boys peeing and vomiting into the gutter, just know that my last thoughts were of you... and how I'd like to kill you.
Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
If you can bear with me on this, just know that I love you, and I'll be back.
Если ты можешь это вытерпеть, просто знай, что я люблю тебя и я вернусь.
Bear with me on this. Just know that I Iove you and I'll be back.
Просто знай как сильно я тебя люблю, Я всегда буду тебя любить.
Just know how much I love you, how much I'll always love you.
Просто знайте, что такое возможно и ухаживайте за ним.
By simply acknowledging it and nursing him is better.
Просто знай - у тебя нет причин для этого.
I just wanted you to know that you don't need to, okay?
Просто знай, я всегда рядом с тобой на случай, если у тебя возникнут физические потребности, идет?
Just remember this. I'll always be there for you... in case you have any physical needs, all right?
Ладно, просто знай, что я никого целовать не буду.
Okay, well, just know... that I won't be kissing anyone.
Просто знай, что она жива и... Ну... в коме.
Just know she's alive and, well, comatose.
Просто знайте, что придет время, и мы будем готовы.
What I'm saying is... when the time comes... we will be ready.
Просто знайте, что меня совсем не интересуют такие эгоисты, как Вы!
Hyuk-joon doesn't know what hit him! Shall I continue?
Просто знай, что мы боремся на одной стороне.
Just know we're fightin on the same side.
Хотя в разговорах нет особого смысла, просто знай, что я всегда рядом.
Well I won't go on about it, Just know I'm here for you.
Просто знай, что Рой очень любит выигрывать. И он хочет на выходных съездить на озеро на гидроциклах, так что...
I'm just saying Roy is very competitive, and he wants to take the wave runners to the lake this Saturday, so...
Просто знай, если вы не сойдётесь с Тимом, я всё ещё буду рядом.
If you don't go all the way with tim, i will still be interested.
Просто знай, что мне очень жаль.
Just know that I'm--I'm sorry.
Просто знай... игла огромная как сосиска, и если я промажу хотя бы на волосок, то твое сердце может взорваться.
Just know... the needles are big as sausages, and if I miss the mark by even a hair, your heart might explode.
О, эй, если вы услышите орудийный огонь, просто знайте, что это я здесь в одиночку сдерживаю атакующих, а?
Sure. Oh, and hey, if you hear gunfire, just know that that's me holding back our attackers all on my own?
Просто знай, что я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось.
I need you to know that I would never let anything happen to you.
Но если вдруг, просто знай...
But if that changes, I just want you to know...
Но просто знай, детка, я люблю тебя, и я виноват. И когда придет время, я все объясню.
But just know, baby, I am sorry, and I love you, and when the time comes, I will explain everything.
Просто знай, что я не мог бы выбрать более достойного кандидата... кого-то лучше тебя.
Just know that I could not have chosen a better candidate... a better man.
Просто знай, если ты захочешь с кем-то поговорить, Я всегда тебя выслушаю.
I just want you to know that if you ever want to talk, then I'm here for you.
Просто знай, что если бы я мог пригласить тебя на свидание я бы пригласил.
You should know, if I could ask you out... I would.
Просто знай, Расти все это в новинку.
Just know Rusty's new to all this.
Чтобы ты ни делала, просто знай, что я рядом.
You're here. But too bad, I have to go to class right away.
Просто знай это.
Just know this.
Что бы она ни говорила, типа если бы она скажет тебе что бросает твоего отца, просто знай, ну, она часто меняет свои решения.
Whatever she says, like if she tells you she's leaving your father, just know, well, she often changes her mind.
просто знай, что ты будешь в безопасности.
you know, you'll be safe.
Что бы ни случилось... Просто знай, что я любила тебя... и буду любить всегда.
Whatever happens... just know that I love you... and I always will.
- Знай, это так просто не закончится.
- Just know that this isn't over.
Знайте, что всякий раз, когда я понадоблюсь Вам, просто нажмите на кнопку я получу вызов и приду к Вам на помощь.
You know that whenever you need me you just push the button, it'll call me and I'll be right there to help you.
Это просто замечательно... знай я, что это такое.
Well, that's just terrific... if I knew what it was.
Только знай, я все это не просто так, а чтобы ты меня простила.
I'm not just telling you this for you to forgive me.
Просто, знай, я ради тебя отказал половине команды поддержки.
Just so you know, I've turned down half the pep-squad for you.
Знай, что мы просто сотрудники и ничего больше.
Know that we're coworkers, and nothing more.
я.... я не зна.... мой босс, он думает это мне поможет в карьере и я просто... хорошо - хорошо
I don't... I don't kn... my boss, he just thinks that this will help my career and I jus... Alright... alright.
Я просто передаю сообщение, но ты знай, что люди собираются отказаться от сегодняшнего турнира.
I am just the messenger, but you should know that people are prepared to drop out of the tournament tonight.
просто знайте 52
знай своё место 30
знай свое место 21
знай 613
знай это 30
знай я 62
знайте 354
знай своего врага 23
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
знай своё место 30
знай свое место 21
знай 613
знай это 30
знай я 62
знайте 354
знай своего врага 23
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254