Просто интересно Çeviri İngilizce
1,180 parallel translation
Мне просто интересно, что и как произойдет.
I just wonder how things turn out.
Нам просто интересно, вы говорили когда-нибудь непосредственно с Фрэйром?
We were just wondering if you ever speak directly to Freyr.
- Нам просто интересно, почему ты здесь?
- We were wondering why you're here.
Сержант, мне просто интересно.
Sergeant, I'm curious.
Мне просто интересно.
I'm just wondering.
мне просто интересно, чего бы это одинокому, бездетному мужику тусоваться каждый день с 12-летним мальчиком?
I was just wondering why a single, childless man would want to hang out with a 12-year-old boy every day?
Мне просто интересно, ты не против снова побыть вместе?
I was just wondering if you would like to be together again...
мне просто интересно... не беспокоит ли вас это?
I'm just curious... Does that... does that get annoying?
Мне просто интересно, кто получает его кровь?
I just wanna know who gets his blood?
Просто интересно, что ты подразумеваешь под этим.
I'm curious as to what's in that mind of yours.
Мне было просто интересно.
I was just curious.
Мне просто интересно, не могла бы ты передать ему эту записку.
I was wondering if you could get this note to him.
Мне просто интересно.
I'm just curious.
Ну, может быть, мне просто интересно посмотреть на профессионала в работе
Well, maybe I just want to see a professional at work
- Просто интересно, что у него за работа на корабле связи с общественностью
- I was just wondering what his job is on the ship - What? Public relations
Ну, может быть, мне просто интересно посмотреть на профессионала в работе
Well, maybe I just want to see a professional at work.
Мне просто интересно, где вы это слышали.
I just wondered where you'd heard that.
Просто интересно по какому случаю.
I'm just wondering what the occasion is.
Мне просто интересно.
You may be moderately interesting.
Мне просто интересно.
I was just wondering.
- Мне просто интересно с ней познакомиться.
- I'm just looking forward to meeting her.
Мне просто интересно, что я такого сделал?
I just wonder what I did to make this happen.
Просто интересно.
Just wondered.
Просто интересно. Как думаешь... вероятно ли,.. ... что я написал его под чьим-то или каким-то влиянием?
I was just wondering, do you think it's possible that I might have been influenced by anybody or anything at that time?
Мне было просто интересно.
I just wanted to know.
Просто интересно.
Just wondering.
Просто интересно, сможешь ли ты хоть раз поесть, не отвлекаясь на звонок ей или кому-либо ещё на этой планете.
I'd just like to see you get through a meal without calling her or anyone else.
Мне просто интересно, что он здесь делает.
I'm just wondering what he's doing here.
Мне просто интересно, где все.
Just wondering where everybody is.
Мне просто интересно, насколько хорошо вы с мамой знали друг друга, когда поженились.
I was just wondering how well you and Mum knew each other when you got married.
Мне просто интересно, почему ваш брак сохранился так долго.
I'm just interested in what's kept your marriage going for so long.
Моя подруга здесь, но она не сказала, где конкретно, так что мне просто интересно...
A friend of mine is here, but she didn't say exactly where, so I'm just wondering...
Мне просто интересно, у твоих однокашниц есть дочери?
I was just wondering, do your alumni friends have any daughters?
Просто интересно.
Just curious.
Так, когда я сказал : "никаких психиатрических лекарств", мне просто интересно - какое слово ты не понял?
So, when I said no psych meds, I'm just curious- - which word didn't you understand?
"Абсолютная случайность." Судья говорит : "Ладно, но мне просто интересно, а что вы с ним сделали?" "Съел."
Complete accident. " The magistrate said," Okay, "and he said," as a matter of interest, what did you do with it? " He said," I ate it. " The magistrate said,
Вы должно быть... интересно будет узнать, что ваш муж... просто проломился через стену второго этажа... и ускользнул от дюжины копов в Доме Сент Клер.
Your husband just broke through a second-storey wall and eluded a dozen cops at St Clare House.
Мне просто интересно.
I was just curious.
" очень интересно он пальцы располагал, бер € аккорды это мен € просто восхищало.
With interesting finger picking and stuff. It just amazed me.
Неа, мне просто было интересно, куда это все помещается в такой плоской фигурке.
I just wonder where it goes in that stick-figure body you got.
Интересно, ему правда нужно было ответить на звонок, или он просто пытается меня избежать?
I wonder if he's really taking a call or if he's just trying to avoid me?
Мне просто было интересно..
No, I was just wondering, you know...
Просто в последнее время мне было интересно каково это было бы... разделять резню невинных с другим мужчиной...
It's just lately I've been wondering... what it'd be like... to share the slaughter of innocents with another man.
Мне просто было интересно...
I was just wondering.
Мне просто интересно.
Just asking.
Мне просто интересно, если бы дошло до драки, как бы ты прикрывал мою спину. Эй, Клайд.
Hey, Clyde.
Интересно, если я просто перестану разговаривать, как скоро все это заметят?
I wonder how long it would take for anyone to notice if I just stopped talking.
Чего тебе? Я просто подумал, что тебе будет интересно узнать, что твой боец отказывается говорить с другим менеджером.
I just thought you might like to know you got a fighter out there not talking to another manager.
Просто мне интересно твоё мнение.
No, I just uh... was wondering your opinion.
Я просто знаю, что я читал и мне было интересно.
I just know that I read it and I was interested.
Мне просто не интересно.
No dice.
интересно 7854
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
прости меня за все 48
интересное предложение 29
интересное 33
интересно почему 56
интересное имя 17
интересно узнать 21
интересно то 47
интересно знать 25
интересное совпадение 16
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338