Простите за вопрос Çeviri İngilizce
40 parallel translation
Простите за вопрос, но почему вы не идете поговорить с ней сам?
Excuse me for asking, but why don't you go talk to her yourself?
Простите за вопрос, но ваша мать вполне владела собой?
Pardon me for asking, but was your mother in full command of her faculties?
Простите за вопрос сэр, если я вас правильно понял,.. тайная встреча лорда Уорплсдена и мистера Клэма пройдет в этой квартире?
Am I to understand that this apartment is to be the venue for a secret meeting between them?
Простите за вопрос, но...
excuse me but do you work or...
Простите за вопрос, просто таковы современные веянья.
Sorry to ask, it's just the way the industry's going.
Простите за вопрос, но у вас все еще работает?
Everything works? Do you get swelled up still?
Простите за вопрос, но какое заболевание?
Forgive me for asking, but what exactly was the ailment you spoke to me?
Сэр, простите за вопрос.
I'm so sorry to ask.
- Простите за вопрос, но что если, не дай Бог, ей станет хуже или она потеряет много крови, что мне тогда делать?
- Forgive me for asking, but what if, God forbids, she faints or gets fever or she loses blood, what do I do then?
Простите за вопрос, но что вы делаете?
Pardon me for asking, but what are you doing?
Простите за вопрос. Какую сумму я получила?
I'm sorry to ask, but exactly how much did I get?
Простите за вопрос, но... что такой леди, как вы... здесь нужно?
Fοrgive me fοr asking, but... what dοes a lady like yοu... want here?
Простите за вопрос, но вы случайно не видели его без рубашки?
Forgive the question, but have you ever seen him without a shirt on?
Простите за вопрос, в вашей семье носят очки?
Sorry for asking, but do people in your family wear glasses?
Простите за вопрос, но вы имеете какое-нибудь отношение к наркотикам?
Sorry to have to ask you this, but do you have any involvement in drugs in any way?
Послушайте, не поймите меня неправильно и простите за вопрос... не хочу напирать, но вы считаете себя счастливым человеком?
Look, far be it from me, and forgive me for asking, and I don't mean to pry, but would you consider yourself to be a happy person?
Не поймите меня неправильно и простите за вопрос... не хочу напирать, но не мог бы этот самолёт лететь чуточку быстрее?
And far be it from me, and forgive me for asking, and I don't mean to pry, but can this plane go any faster?
Простите за вопрос.
Forgive me for asking.
Простите за вопрос, барон, вы догадываетесь, что нужно этому парню, кроме вашей головы на блюде?
Pardon me for asking, Baron, but any idea what this bloke's after, apart from your head on a platter?
Простите за вопрос, но вы упомянули, что находитесь на мели.
Forgive me for asking, but you mentioned you were broke.
- Простите за вопрос, мы просто пытаемся установить, знала ли она своего убийцу.
Forgive me for asking this. It's only because we're trying to determine if she knew her attacker.
Простите за бестактный вопрос, но вы кому-то еще говорили о принятом вчера решении?
I'm sorry to have to ask you this question... but have you mentioned the decision taken yesterday to anyone at all?
Простите мне за вопрос.
Pardon me for asking! Hello Doctor.
Простите ради Бога за бестактный вопрос.
Forgive me for God's sake for this tactless question.
Простите за нескромный вопрос, мне непонятно, почему фон Роден везде вас поддерживал перед императором?
Excuse the questions. I just wonder why Roden always backed you.
Простите за бестактный вопрос но почему он принял Вас?
It may seem rude to ask but why did he adopt you in the first place?
Сколько Вам лет, простите за нескромный вопрос?
What age are you, if it's not a rude question?
Простите за неожиданный вопрос, вы случайно не знаете эту мелодию?
Sorry y to surprise you, but do you know this song?
- Простите за дурацкий вопрос.
Sorry, it's absurd.
И простите меня за вопрос, но что в этом приятного?
And pardon me for asking, but... where's the fun in that?
Соммервил, проклиная отдел горновостей, стучится к большому Томми и говорит : "Простите за беспокойство, но у нашей газеты есть к вам вопрос."
Somerville, knocking on big Tommy's door, blaming the city desk, saying, "I'm sorry to bother you, Mr. Mayor, but my desk wants to know."
Простите за такой вопрос.
I'm sorry.
Простите за такой вопрос, но ваш дядя никогда не выражал желания стать донором органов?
We're sorry to ask, but, um, did your uncle ever make his wishes known I-in regards to organ donation?
Простите за нескромный вопрос, но каким ветром вас занесло в Чикаго из Румынии?
If you don't mind me asking, how do you wind up in Chicago when you're from Romania?
Отец, простите меня за вопрос, но где вы были, когда Клайв Купер был застрелен?
Father, forgive me for asking, but where were you when Clive Cooper was shot?
Не поймите меня неправильно и простите за бестактный вопрос...
Far be it from me, and forgive me for asking.
Простите за дерзкий вопрос, но что есть сила?
Excuse us for asking. What is strength?
Простите за такой вопрос.
I'm sorry for asking.
Простите, что это был за вопрос?
Sorry, I don't get the question.
Простите, за обман и принуждение, доктор Райфлер, но мы должны обсудить срочный вопрос.
Forgive the Shanghai summons, Dr. Reifler, but I have a matter of some urgency we must discuss.
простите за ожидание 30
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за любопытство 17
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за любопытство 17
простите за каламбур 19
простите за выражение 16
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
простите за выражение 16
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473