Прости меня за все Çeviri İngilizce
162 parallel translation
Прости меня за все неприятности, что принёс тебе!
I'm sorry for all the troubles I've caused you!
- Дорогой Плог, прости меня за все.
- Darling Plog, forgive me everything.
Робин, прости меня за все эти разговоры про пошлину.
I'm sorry about the toll thing, Robin.
Прости меня за все глупости, которые я наделала.
I'm sorry for all the silly things I did.
Прости меня за все ужасные вещи, которые я наговорила тебе.
I'm so sorry about all the horrible things I said to you.
Прости меня за все, папа!
Whatever I said, Dad, I'm sorry.
Прости меня за все, что я здесь наговорил.
Forgive me for the other things I say.
Прости меня за все.
I'm sorry for everything.
Прости меня за все зло... что я сделал.
For every time I hurt you, I'm sorry.
Прости меня за все, отец, прости!
Sorry for everything, Dad. I apologize.
И прости меня за все.
And I'm sorry.
Итан, прости меня за все.
Ethan, I am so sorry about everything.
Прости меня за все, что когда либо сделал тебе.
I'm sorry for anything i ever did to you.
О, милый Иисус, прости меня за все плохие мысли о ней.
Oh, sweet Jesus, forgive me for all the bad thoughts I had about her.
Прости меня за все.
Well, I'm sorry about everything.
Прости меня за все. За историю с Джоуи.
I'm sorry about everything.
Прости меня, прости меня за все.
Forgive me for everything.
Прости меня, Боже, за все мои прегрешения.
Bless me, Father, for I have sinned.
это серьезно? Мое оправдание... моя радость и мое горе... прости меня... за все! ..
And you think of your children, first and always.
Прости меня, за всё, что я сделал.
For whatever I've done, I'm sorry.
Прости меня за всё.
I'm sorry about everything.
Прости меня за всё, Джулия.
I'm sorry, Julie.
Слушай, Крамер, прости меня за всё то сражение, которое мы вели за то, чтобы у тебя были ключи от моей квартиры и всякое такое.
Listen, Kramer, I'm sorry about that whole fight we had about you having my apartment keys and everything.
Прости меня, любимый, прости за всё, что я тебе сделала.
Darling, please forgive me
Прости меня, за то, как все это закончилось, за то, что стреляла в тебя и все остальное.
I'm sorry about how all this ended up, with me shooting you an'all.
Ты уж прости меня, Питер, за то, что я втянул тебя во всё это.
I'm so sorry to put you through this, Peter.
Прости меня, детка, прости меня за всё.
I'M SORRY, BABY. I'M SO SORRY FOR EVERYTHING. ME TOO.
- Прости, это все из-за меня.
- I'm sorry, I lost it totally. - No, I'm sorry.
Прости меня за всё.
I'm sorry about before.
Прости меня, отец за все это.
Forgive me, Father for bringing this.
Прости меня, Лукас, за всё.
I'm sorry Lucas, for everything.
Ну, прости меня, за то, что я провела все утро, развешивая захватывающие дух, мерцающие огни, мягкие как зефир, подушки и ароматические свечи, которые заставляют тебя чувствовать, словно ты... бежишь по полю, каr Лора, мать ее, Инглз! [американская детская писательница]
Well, excuse me for spending all morning putting up twinkle lights that are breathtaking, pillows as soft as marshmallows and scented candles that make you feel like you're running through a field like Laura freakin'ingalls!
Прости меня за всё, что тебе пришлось пережить.
I'm so sorry for everything that I have put you through.
Прости меня за всё.
I'm sorry for everything.
Прости меня за всё, через, что тебе пришлось пройти.
I'm so sorry for everything i've put you through.
Прости меня за всё, что я сделал, пожалуйста, проголосуй за меня!
I am sorry for everything I did so far, so please vote for me!
Прости меня... за всё, и спасибо...
Thank you... for this...
Прости, что тебе пришлось все делать за меня. Ничего.
Sorry for having asked you to do all that.
Прости меня за всё плохое, что я сделал.
Evil what I've done please forgive me.
Прости меня, прости за все.
I'm sorry.
Прости меня за всё.
I'm sorry. Don't worry.
Папа! Прости меня за всё, что было!
Dad, I'm so sorry for everything.
Слушай, прости меня... За все.
look, i'm sorry... for all of it.
И прости меня за всё.
And I'm really sorry about everything.
Прости меня, Эми, за всё. За все, что произошло с тобой, за то, что я сделала. За все!
I'm sorry, Amy, about everything, about what happened to you, about what I did, everything.
Прости меня за всё, Ясмина.
Forgive me for everything, Yasmina.
Прости меня за всё. Можно пожать твою руку?
Really sorry, can you shake our hand.
Спасибо тебе, чуви. Прости меня за всё.
I'm so sorry about everything.
Прости меня, за все, что я наговорила.
I'm sorry for the things that I said.
Прости меня... за всё.
I'm sorry for everything.
В общем, Соки... Прости меня за... всё, что я с тобой делал.
So, Sook I'm sorry about everything I ever done to you.
прости меня за всё 37
прости меня 6320
прости меня за это 68
прости меня за то 110
прости меня за вчерашнее 19
за все время 40
за всё время 36
за все 447
за всё 361
за все это 30
прости меня 6320
прости меня за это 68
прости меня за то 110
прости меня за вчерашнее 19
за все время 40
за всё время 36
за все 447
за всё 361
за все это 30
за всё это 17
за всем 16
за все эти годы 31
за всех 37
за все годы 41
за всего 98
за всех нас 17
за всего этого 147
прости 50763
прости за всё 46
за всем 16
за все эти годы 31
за всех 37
за все годы 41
за всего 98
за всех нас 17
за всего этого 147
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
простите 48828
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24